资源描述:
《翻译模因论视角下电影台词的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、ResearchonMovieSubtitlesTranslationfromMemeticsPerspective翻译模因论视角下电影台词的翻译byYuKaiTHESISPresentedinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedegreeofMasterofArtsinEnglishLanguage&LiteratureintheSchoolofHumanities&SocialSciencesofNorthUniversityofChinaMay
2、,2013图书分类号H315.9密级非密UDC81.25ResearchonMovieSubtitlesTranslationfromMemeticsPerspective翻译模因论视角下的电影台词翻译指导教师张思洁教授申请学位级别硕士专业名称英语语言文学论文提交日期2013年05月21日论文答辩日期2013年05月31日学位授予日期2013年月日论文评阅人张海燕副教授黄远鹏副教授答辩委员会主席田金平教授(山西师范大学外国语学院)2013年5月21日AcknowledgmentsUpontheco
3、mpletionofthisthesis,Iwouldliketoextendmydeepestgratitudeandappreciationtomysupervisor,ProfessorZhangSijie,whoseenlighteningadviceandinspiringguidancehaveaccompaniedmeduringthethreeyearsofpostgraduatestudy.Especiallyduringtheperiodofthewritingofmythes
4、is,hispatienceandrigorousscholarshipreallyimpressedme.Hisenthusiasmandrigorousscholarshipwillinfluencemyfuturestudyandlife.It'sapleasuretohavesuchasupervisorIrespectandadmiresomuch.Myheartfeltthanksalsogotoalltheteachers:ProfessorRuiYanpin,ProfessorJi
5、Zhemin,ProfessorHuangYuanpeng,andProfessorLiuChenyan,whohavehelpedmeduringmythreeyearsstudyintheSchoolofHumanitiesSocialSciencesoftheNorthUniversityofChina.Andthehelpandencouragementfrommyclassmates,especiallyfrommyroommateSuXiandShiWenying.Lastbutno
6、tleastIalsofeelindebtedtomyparents,whohavebeeninvaluablesourcesofunremittingsupportandkindness.Itisreallyhardforthemtogivemethephysicalandmentalsupportduringsomanyyearsofstudy.Theirencouragementisalwaysthedrivingforceformetocarryon.iAbstractTranslatio
7、nisnotaprocessofpurelinguistictransformationbutaninteractiveactivityofculturaltransmission;thesamegoestothetranslationofmoviesubtitleswhichisdependentuponthecharacteristicsofmoviesubtitles.Differentfromotherstylisticliteratureworks,moviesubtitlesarech
8、aracterizedbycomprehensiveness,instantaneity,popularity,andnoannotation;Theserequiretranslatorstoselectappropriatemethodsforthetranslationofmoviesubtitlesinaccordancewithpracticalsituation.Sincemoviesfunctionsasamediaforculturalcommunication,t