欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34195047
大小:802.73 KB
页数:70页
时间:2019-03-03
《马达加斯加学生习得汉语离合词偏误分析及教学策略——以塔那那利佛大学孔子学院为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、分类号:密级:学校代码:10414学号:2014180009专业学位硕士研究生学位论文马达加斯加学生习得汉语离合词偏误分析及教学策略——以塔那那利佛大学孔子学院为例TeachingStrategiesandErrorAnalysisofAcquisitionofChineseseparableverbsAmongMadagascanStudents——ACaseStudyofConfuciusInstituteatUniversityofAntananarivo廖丽院所:文学院导师姓名:江燕学位类别:专业学位硕士专业领域:汉语国际教育二○一七年六月独创性声明本人声明所呈交的学位
2、论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。学位论文作者签名:签字日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解江西师范大学研究生院有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权江西师范大学研究生院可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印
3、或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后适用本授权书)学位论文作者签名:导师签名:签字日期:年月日签字日期:年月日摘要离合词具有可离可合的语法特性,跨“词汇教学”和“语法教学”两个范畴。而在对外汉语教学实践中,离合词使用的偏误却成为了外国学生运用汉语的一大难题。本文以《新实用汉语课本》、《汉语水平词汇与汉字等级大纲》为考察对象,依据偏误理论、二语习得理论,对塔那那利佛大学孔子学院本科生的28个高频离合词偏误进行了调查和归类分析,总结出学生在使用汉语离合词时易出现的偏误类型主要有:离合词带宾语的偏误、插入中间成分偏误,离合词重叠的偏误、倒装不当的偏误以及词性误
4、用的偏误。通过主客观分析,探讨学生使用离合词出现偏误的原因是受到母语负迁移、目的语规则泛化、学生学习动机、课堂教学因素的影响。最后,通过学习借鉴多名海外汉语教师的教学经验,提出循环复式教学法、语境教学法、语块教学法,并从教师、学生、教材三方面提出教学策略,意在提高马达加斯加学生使用汉语离合词的正确率。关键词:马达加斯加学生;离合词;习得;偏误IAbstractChineseseparableverbshavethegrammaticalpropertiesthatcanbeseparatedfromeachother,Twocategoriesofvocabularyteach
5、ingandgrammarteaching,Chineseseparableverbshasbecomea“commonproblemintheuseofChinesebyforeignstudents”becauseofitsIncorrectusageInthepracticeofChineseLanguageTeaching,Inthisessay,Ichoose"NewPracticalChineseTextbooks”"ChineseProficiencyVocabularyandChineseCharacterLevelOutline"asmyreferencebo
6、oks,includingBiasTheoryandSecondLanguageAcquisitionTheory.andIwillchoose28high—frequencyseparableverbs,whichareeasytomakemistakes,gottenfromMyteachingandquestionnairesurveyintheMadagascar,toanalyzesthedeepreasonswhyforeignstudentsmakemistakeswhentheyuseit,andthenexploresfurtherlyhowtoimprove
7、theteachingmethodstohelptheforeignstudentsmasteritfaster.Thoughtsortingoutthereferencematerials,itturnoutthattherearemainlysixkindsbaisesamongtheforeignerswhentheyspeakChinese,suchasseparableverbswithobject,separableverbswithcomplement,attributeand
此文档下载收益归作者所有