阐述贸易中商务英语的语言特点

阐述贸易中商务英语的语言特点

ID:32437222

大小:41.50 KB

页数:3页

时间:2019-02-04

阐述贸易中商务英语的语言特点_第1页
阐述贸易中商务英语的语言特点_第2页
阐述贸易中商务英语的语言特点_第3页
资源描述:

《阐述贸易中商务英语的语言特点》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、摘要:留学论文商务英语是商务文化群体中特有的一种英语,是现代英语的一种功能变体,主要表现在用词选择、句子结构和篇章的构建等方面。基于现代文体学理论,阐述在水产贸易中商务英语的语言特点、表达方式、文体选择、文体风格和文体分析,为商务英语研究提供一个新视角。Abstract:BusinessEnglishisakindofspecialandfunctionalmodernEnglishinthecultureofbusinessexchange,mainlyreflectingintheuseofwords,themakin

2、gofsentences,thestruc2tureofeffectivewritings.Thepaperbasedonthetheoryofmodernstylistics,discussedthelanguagefeatures,expressionways,style2choosing,style2writingandstyle2analysingfromthefisheryandbusinessEnglish,hopingtoopenthenewfieldtostudy.Keywords:businessEngl

3、ish;writingstyle;languagefeature;stylistics   依据古代言语学的实践讨论散体学问与其余相关旁边学迷信问的联合,这类成绩已惹起国际外国语言学家的留意,并编成许多有价格的钻研。渔产贸易英语的散体钻研是一个新的畛域。随着渔产贸易的疾速停滞,渔产贸易英语运用人员逐步增加,基于散体学的渔产贸易商务英语钻研就显示尤为主要。商务英语有别于通用英语和高科技英语,其差异次要表现正在用语、句法和语篇等范围,存正在很强的散体特征。白文将商务英语实践层面的钻研归入散体学的钻研中,从选词、遣词用句、结构无

4、效段落和文章构造等范围阐述渔产贸易英语精辟、简洁的散体格调和语言特性。  一、商务英言语语与散体的构成英国言语学家韩礼德创举性地提出了语境三要实,明确易懂,淡于润饰,很少运用比喻、拟人、夸大等修辞手腕,表现了商务英语的共同散体格调和语言特性。正在商务交换中,渔产贸易英语归于适用文体,没有管是书写商务信函,拟订商务资料,还是停止商务会谈,用语选用除非准确、得体之外,还力图简单明了。  二、商务英语的共同点钻研商务英语的言语和散体特色必需凭借于语言学和散体学的钻研办法,由于商务英语是一个概括性很强的性能语体。正在商务英语畛域里

5、,正是商务英语的语境和外交性能决议了商务英语的词法和句法的共同点。商务英语存正在较强的语域特色和目的性,较强的程式化颜色和共同的语篇散体特性。1.业余性准确选用用语,行文繁复是商务英语交换的准则。商务英语触及商求实践和商务虚践等范围,其言语存正在很强的业余性。商务英语没有只占有商务含义的一般词或者化合词,还占有单位可观的缩略语汇。相似:CIF(cost,insuranceandfreight)是价钱术语,示意“到岸价”;OPC(outwardcollection)是贸易术语,示意“出口托收”;BPD(bankdraft)是

6、金融术语,示意“银号券别”;GDP(grossdomesticproduce)是经济学术语,示意“国际消费总值”;CPA(currentaccount)是出纳学术语,示意“交往账户”;TPND(theftpilferageandnon2delivery)是贸易、安全术语,示意“偷窃及没有能交货险”。正在渔产贸易中,本国人谈到的“salmon”是指“三文鱼”,也就是众人常说的“大马哈鱼或者鲑鱼”,而“salmons”是指“鲑鳟类”,并没有是指“许多三文鱼或者三文鱼品种”;“seacucumber”是指“鲍鱼”,与“cucum

7、ber(胡瓜)”没相关系;如东方的“abalone鲍鱼”“shrimp虾”“squid柔鱼”“turtle甲鱼”“prawn对于虾”“lobster青虾”等词,中同胞保守上曾叫“鳆鱼”“虾爬子”“枪墨鱼”“鳖或者团鱼”“大虾”“克氏螯虾”。商务英语的语境和外交决议了商务英语的词法和句法特性。商务英语请求精确、平实,语汇蕴涵行业意思,简单回忆,运用便当,没有只仅是这个短语的缩写,并且含意丰盛,触及许多旁边学迷信问。可见,选词、译词精确是无比主要和松散的,没有存正在一定的业余学问和丰富的英语底蕴的人是基本无奈了解该署业余性商务

8、英语语汇的外延的。2.证验性商务英言语简意赅,句子简练,论理正当,意思连接,手段是进步证验性。商务英言语语简练次要正在于华而没有实,毫无装腔作势,适宜商务场所的一定请求。从散体综合的立场来看,叫做句子简练、抒发无效,指的是没有只要选词简洁,语法准确,还要运用得体。由于“散体综合有别于语法综合。语法综合有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。