欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:31857528
大小:631.52 KB
页数:53页
时间:2019-01-22
《【2019考研】2018年7月第2周:新词热词卢敏词讲话、政治时事》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、全网见效最快的翻译方法入门课:http://www.yizhibo.com/templates/html/valuelive/valuelive.html?id=846由@喵大翻译主讲【中国日报新词·热词】1战略伙伴关系:strategicpartnership2贸易霸凌主义:tradehegemonyandbullying/征税清单:tarifflist3自助游产品:self-guidedtourproducts4通信账单管理:managementoftelecommunicationcharges5校园欺凌:schoolbullying6判决死刑:handdownadeat
2、hsentence/故意杀人罪:intentionalhomicide7高铁纪念币:commemorativecoinforhigh-speedrailway8Teslagigafactory:特斯拉超级工厂9torrentialrain:暴雨勾勒新时代中阿'战略伙伴关系'蓝图10日,国家主席出席中阿合作论坛第八届部长级会议并发表讲话。请看相关报道:PresidentXideliveredaspeechattheopeningceremonyoftheeighthministerialmeetingoftheChina-ArabStatesCooperationForumonT
3、uesdaymorningattheGreatHallofthePeople.XiannouncedthatChinaandArabcountrieshadagreedtoestablisha"future-orientedstrategicpartnershipofcomprehensivecooperationandcommondevelopment."中阿合作论坛第八届部长级会议10日上午在人民大会堂开幕。国家主席出席开幕式并发表重要讲话,宣布中阿双方一致同意,建立全面合作、共同发展、面向未来的中阿战略伙伴关系。中国商务部抗议美'贸易霸凌主义'中美贸易形势越发严峻。美国贸
4、易代表办公室在10日宣称将对进口中国的商品再追加价值2000亿美元的高关税。请看相关报道:ChinadenouncedtheUS'latestthreattoimposetariffsonanextra$200billionworthofChineseimportsas"totallyunacceptable"tradehegemonyandbullying.对于美国拟对我2000亿美元输美产品加征关税的最新威胁,我国11日表示严正抗议,称此举乃贸易霸凌主义,完全不可接受。美国贸易代表办公室(OfficeoftheUSTradeRepresentative)当地时间10日发表声
5、明,称美方将对2000亿美元从中国进口的商品加徵10%的关税,清单涉及6031项产品,包括数百种食品以及香烟、煤炭、化学制品、轮胎、猫狗粮(catanddogfood)和电子元件(electroniccomponents)等消费电子产品(consumerelectronics)。商务部对此发表声明称,美方以加速升级的方式公布征税清单(publishatarifflistinawaythatescalatestensions),是完全不可接受的。为了维护国家核心利益和人民根本利益(todefendthecoreinterestsofthenationanditspeople),中
6、国政府将一如既往,不得不作出必要反制(beforcedtoimposenecessarycountermeasures)。商务部称,中方还将呼吁国际社会共同努力(callonmutualeffortsfromtheinternationalcommunity),共同维护自由贸易规则和多边贸易体制(maintainthepracticeoffreetradeandthemultilateraltradingsystem),共同反对贸易霸凌主义。与此同时,中方将立即就美方的行为向世界贸易组织追加起诉(tackonthecasetoitssuitagainsttheUSattheWo
7、rldTradeOrganization)。文旅部排查'自助游产品'根据旅游文化部网站7日信息,针对本月5日泰国普吉岛发生的翻船事件,旅游文化部已印发了关于做好暑期旅游安全工作(ensuresummertravelsafety)的通知和关于进一步加强出境自助游相关工作的紧急通知(urgentcircular)。请看相关报道:TheMinistryofCultureandTourismofChinarequiredonlinetravelagenciesandplatformstoexamin
此文档下载收益归作者所有