探究基于功能翻译理论的商务英语翻译

探究基于功能翻译理论的商务英语翻译

ID:30654125

大小:18.42 KB

页数:6页

时间:2019-01-02

探究基于功能翻译理论的商务英语翻译_第1页
探究基于功能翻译理论的商务英语翻译_第2页
探究基于功能翻译理论的商务英语翻译_第3页
探究基于功能翻译理论的商务英语翻译_第4页
探究基于功能翻译理论的商务英语翻译_第5页
资源描述:

《探究基于功能翻译理论的商务英语翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果探究基于功能翻译理论的商务英语翻译  近几年来由于经济全球化的发展,我国与其他国家的联系和交往更为密切,对此,对于商务英语翻译工作提出了更高的要求,基于功能翻译理论能提高我国商务英语的翻译水平。本文主要介绍了当前我国商务英语的重要性,并在功能翻译理论的基础上提出提高我国商务英语发展水平的几点建议。  随着国际交流和文化传播的发展,翻译的重要性也显现出来,商务英语的要求也随之提高。商务英语的专业要求程度高,准确度的要求

2、更为严格,随着对翻译认识的不断加深,出现了很多的关于翻译的理论性研究。功能翻译理论因其在实际运用过程中的可操作性和实践性强而备受关注。  一、我国商务英语翻译的发展现状课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  在国际贸易活动中,双方的交流和沟通是十分重要的,如果只掌握汉语是无法很好的实现信息的传递,商务英语的作用至关重要。商务英语作为通用语言,

3、所设计的内容和方面是多样的,它主要是为了更好的进行国际交流。由于其作用日益突出,对于商务英语翻译的要求也逐渐提高,但是目前在翻译研究中,商务英语翻译还没有受到足够的重视。主要包括三个方面:我国对于商务英语翻译的研究倾向于语言学的微观词句层面的研究,翻译质量方面有待提升;在翻译的过程中,出现拼写语法错误,地名、人名等偏离实际的现象,体现不出其应有的语言方面的特征;在研究领域中没有比较系统的理论支持。  商务英语翻译理论与是实际翻译工作出现脱节,为了使翻译的质量得到提高,需要对于功能翻译理论进行深入研究,从而提高整体英语翻译水平。  二、功能翻译理论的

4、定义及其原则  功能翻译理论  功能翻译理论有狭义和广义之分,狭义上的功能翻译理论是指遵循一定的目的和法则的翻译理论系统,广义上的功能翻译理论是指分析概念性的词汇或者是句子,利用修辞功能将其呈现,让整句话通顺、流畅。  功能翻译理论主要有以下几种观点,赖斯认为商务英语翻译有一种综合性,也属于交际翻译的一种或者一个类别;费米尔主张目的论,他认为不论是翻译的方法还是技巧都是由想要译文达到的目的来决定的,同时,翻译还是存在目的的有风险的行为,接受者是决定其目的决定性因素;曼塔利认为翻译本身和翻译行为有两种不同的定义,翻译行为是为了更好的实现信息的转换和传

5、递,而翻译是为了以一种新的视角来解释翻译;诺德主要从功能角度对翻译和文本类型进行划分,他认为要想达到译文预期的要求,应有机协调各方翻译者与翻译者之间以及翻译与客户之间的关系。  功能翻译理论的基本原则课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  1、翻译理论的连贯性  功能性翻译理论要求不仅要突出翻译作品的一致性还要突出翻译作品的连贯性。连贯性对于

6、作品翻译很重要,保证翻译作品的书面与内在含义一致性,能够使其更好的被接受和理解。  2、翻译理论的忠诚性  商务英语翻译要求在书面表达形式和内容上确保语言的连贯性,同时,忠诚性原则要求在商务英语翻译中要确保译文语言的严谨性、简洁以及具有逻辑性,与此同时要求译文要运用正确的专业术语,保证信息的正确传递和表达。  3、翻译理论的目的性  目的论是功能翻译理论的核心内容,无论什么翻译,也无论翻译的是什么作品都有一定的目的性,想要使翻译作品达到什么样的程度,翻译出什么样的作品,怎么才能更好的被接受,在进行商务英翻译之前,要明确文本翻译的目的性了解客户对翻译

7、质量以及关于翻译的其他要求,结合自身对文本的理解,有目的的进行翻译。  三、商务英语翻译中所体现的功能翻译理论  在目的论的基础上进行商务英语翻译的分析课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  由于商务英语翻译与普通的英语翻译不同,商务英语翻译一般比较复杂,句式多为复合句,逻辑严密,通常采用固定的语法或者语句对其逻辑进行表述,在国际信息交流的过

8、程中,有公式化的语言。同时,由于商业有不同的种类,不同的地域,商务英语所包含的方面也是多种多样的,在不同的领域,可能对商务

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。