chapter5英语长句的处理

chapter5英语长句的处理

ID:27779718

大小:114.50 KB

页数:9页

时间:2018-12-06

chapter5英语长句的处理_第1页
chapter5英语长句的处理_第2页
chapter5英语长句的处理_第3页
chapter5英语长句的处理_第4页
chapter5英语长句的处理_第5页
资源描述:

《chapter5英语长句的处理》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、Chapter5translationofEnglishLongSentences英语长句的翻译Week102TeachingOutline參Student’sPresentation•IlovemylovewithanE•Howtoanalyzelongsentences?•TwoStagesandFiveSteps•MethodsofTranslatingLongEnglishSentencesAttributiveClauses3文字游戏的翻译IfavemyCovewitfian吧,becauseshesent

2、icing;Ifiatefierwitfian^E,becauseshesengaged.Itoof^fiertotfiesignoftfieexquisite,andtreatedHerwitaneCopement,hername1sandshefivesintheeast?…(

3、的爱人从事Elopement(私奔),她的名字是Emily(艾米丽),她的住处在East(东方)?5张谷若译文我爰我的所爰,®忘他恭的实在招人受。我根我的所爰,®忘他;报我的受。我帑省他釗相;g涔诱5招牌的一家,和他俄精说受。我精他看一*潜逃私奔,忘的是我和他铖恭久你真我受。他的名儿叫做爻求诵,他的家位在受河里。6其他译本•我爱我的爱人,因为她很迷人;我恨我的爱人,因己许配他人;她在我心中是美人,我带她私奔,以避开外人;她名叫虞美人,是东方丽人。•吾爱吾爱,因伊可爱;吾恨吾爱,因伊另有所爱。吾视吾爱,神圣之爱,吾携吾

4、爱,私逃为爱;吾爱名爱米丽,吾东方之爱。我爱我的那个“丽”,可爱迷人有魅力;我恨我的那个“丽”,要和他人结伉伽;她文雅大方又美丽;和我出逃去游历;她芳名就叫艾米丽,家住东方人俏丽。(马红军)7一、英语长句的分析•在英语文章中,特别是科技和文学作品中,经常出现结构复杂的长句子,在一个主句中包含多个从句。一般来说,造成长句的原因有三方面:(1)修饰语过多;(2)并列成分多;(3)语言结构层次多。在分析长句时可以采用下面的方法:(1)找出全句的主语、谓语和宾语,从整体上把握句子的结构。(2)找出句中所有的谓语结构、非谓语动

5、词、介词短语和从句的引导词。(3)分析从句和短语的功能,例如,是否为主语从句,宾语从句,表语从句等,若是状语,它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等)。(4)分析词、短语和从句之间的相互关系,例如,定语从句所修饰的先行词是哪一个等。(5)注意插入语等其他成分。(6)注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。8參①Howithappened②thatalittlerockypeninsulainaremotecorneroftheMediterraneanwasabletoprovideourworld③inless

6、thantwocenturies④withthecompleteframeworkforallourpresentdayexperimentsinpolitics,literature,drama,sculpture,chemistry,physics(§)andHeavenknowswhatelse,⑥isnquestion⑦whichhaspuzzledagreatmanypeopleforagreatmanycenturies⑧andtowhicheveryphilosopher,@atonetimeorano

7、therduringhiscareer,⑱hastriedtogiveananswer.(选自美国作'家HendrikWillemvanLoon的名著Tolerance嚴二農第一段)每个部分的意思分别翻译出来:①它是如何发生的②地中海遥远角落的一个小岩石半岛能够为我们的世界提供③在不到两个世纪之闪④我们当代政治、文学、戏剧、雕刻、化学、物理学的完整框架⑤上帝知道还有些什么⑥是一个问题⑦(这个问题)许多世纪以來凼惑了许多人⑧(对这个问题)每个竹学家⑨在他学术生涯的某个时候⑱尝试找出答案。•最后,将各个部分的意思合并重组

8、:地中海遥远角落的一个小岩石半岛,如何能够在不到两个世纪之内,为我们的W界提供我们当代政治、文学、戏剧、雕刻、化学、物理学(上帝知道还有些什么)的完整框架,这个H题许多世纪以來困惑了许多人,对这个问题,每个哲学家在他学术生涯的某个时候,都会尝试找出答案。对于每一个英语长句,并不只用一种翻译方法,而是多种翻译方法的综合运用。翻译长句时,首先,不要

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。