资源描述:
《《传统文化与翻译》ppt课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、中国传统文化与翻译男,未婚,36岁,身高1.72米,北京市某公司总经理,大学毕业,朴实自信。当过军人,记者,城市有私人豪华住宅(带泳池)及轿车。觅25岁以下,漂亮纯情,中专文化的女性,凭照片简历试缘。女,48岁,身高1.58,有婚史,独居,初中文化,体健貌端,气质高雅,在某市工作,觅60岁以下(大中城市),65岁以下(海外),身高1.65以上,开朗大方,经济条件优裕的男士为伴。S/M,5’10’’,165.Ibs.,blondehair,blueeyes,seekingattractive,slimladybetween28&40,wholikesto
2、godancingandhaveagoodtime.IEnjoy50’sand80’sandcountrymusic,dancing,diningout,cookouts,sports.Greatsenseofhumorbutalsoaseriousside.Pleasesendphotoandphonenumber.Thankyou.S/F,31,5’6’’,blondeandtan!Seekingsunlovingmale,26-42.Mustbeaffectionate,honest,caring.Butalsocangetwildandcraz
3、y!Interests:Romanticweekends,beaches,fishing,camping,cuddling,autoraces,barbecues,fleamarkets.Enjoysummeractivities?Pickupthatpenandwrite!!Photoandphonenumber.每个民族由于自己的历史传统,地理和社会环境等,形成了自己特有的文化。文化是一种复杂体,它包括知识,信仰,艺术,道德,法律,风俗,以及其余社会上习得的能力与习惯------人类学家泰勒文化与语言的关系密不可分,相辅相成。语言是文化环境的产物,
4、也是文化的载体。语言与文化的密切关系注定了翻译与文化的密切关系。翻译者必须是一个真正意义的文化人。------王佐良如同在做心脏手术时人们不能忽略心脏以外的身体其他部分一样,我们在翻译时也不能冒险将翻译的言语内容和文化分开来处理。------英国翻译理论家SusanBassnett巧媳妇做不出没米的饭,叫我怎么样呢?Y:“Eventhecleveresthousewifecan’tcookamealwithoutrice.Whatdoyouexpectmetodo?”H:“Idon’tseewhatIamsupposedtodowithoutanyca
5、pital.Eventhecleveresthousewifecan’tmakebreadwithoutflour.”除了我这间房,大院里还有二十多间呢.一共住着多少家子,谁说得清?住两间房的就不多,又搭上今儿个搬来,明儿个又搬走.我没那么好的记性.大家见面,招呼声”吃了吗?”透着和气.Besidestheroomweoccupytherearetwentymoreroomsinthesamecompound.Howmanyfamilieslivethere,onlyGodknows.Thosewhooccupytworoomsareveryfew.B
6、esides,theyarealwaysonthego(movingintodayandmovingouttomorrow).Ihaven’tgotsuchagoodmemoryastorememberallthat.Whenpeoplemeet,theygreetwitheachotherwithaHi,justtoshowtheirgoodneighborlyfeelings.谋事在人,成事在天。Y:Manproposes,Heavendisposes.H:Manproposes,Goddisposes.周瑞家的听了笑道:“阿弥陀佛,真坑死人的事儿
7、!等十年都未必这样巧的呢。”Y:GraciousBuddha!”Mrs.Zhouchuckled.“Howterriblechancy!Youmightwaitfortenyearswithoutsucharunofluck.”H:“Godblessmysoul!”ZhouRui’swifeexclaimed.“Youwouldcertainlyneedsomepatience!Why,youmightwaittenyearsbeforegettingallthosethingsatthepropertimes.”谚语典故更是集中地反映了中国传统文化,
8、可以说是传统文化的结晶。她有沉鱼落雁之容,闭月羞花之貌。Herbeautywouldmaket