On the translations of English and Chinese Idioms 英语专业毕业论文

On the translations of English and Chinese Idioms 英语专业毕业论文

ID:234663

大小:53.50 KB

页数:12页

时间:2017-07-11

On the translations of English and Chinese Idioms  英语专业毕业论文_第1页
On the translations of English and Chinese Idioms  英语专业毕业论文_第2页
On the translations of English and Chinese Idioms  英语专业毕业论文_第3页
On the translations of English and Chinese Idioms  英语专业毕业论文_第4页
On the translations of English and Chinese Idioms  英语专业毕业论文_第5页
资源描述:

《On the translations of English and Chinese Idioms 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、一、课题(论文)提纲OnthetranslationsofEnglishandChineseIdioms1.引言2.英汉习语翻译过程中产生的文化差异2.1生存环境的差异2.2社会历史背景的差异2.3风俗习惯的差异2.4宗教信仰的差异3.习语的翻译技巧3.1直译法3.2意译法3.3借译法3.4增译法4.结语二、内容摘要习语是语言中一个重要的组成部分,它承载着大量的信息和文化底蕴,具有鲜明的民族特色。它既是语言中的重要修辞手段,其本身也是各种修辞手法的集中体现,翻译时应尽量保持这些特点,翻译时要忠实地表达原文习语的形象比喻、丰富联想、修辞效果以及其民

2、族、地方特色。本文论述了英汉习语的文化差异,并以实例说明了英汉习语翻译的几种翻译技巧:直译法、意译法、借译法、增译法等。三、参考文献11[1]王钊.英汉习语的文化差异及其翻译策略[J].北京航空航天大学北海学院广西北海2008.11[2]李跃宇.浅谈英汉习语的翻译[J].黑龙江鸡西大学黑龙江鸡西2008NO.07[3]罗利芳,徐晓靓.英汉习语与翻译[J].武汉生物工程学院外语系湖北武汉2008第5期.[4]郭建辉.英汉习语的翻译策略[J].四川外语学院外国语文研究中心重庆2007.12第6卷第4期[5]王秋端.英汉习语翻译技巧的应用[J].厦门大

3、学外文学院福建厦门2008.3Vol.5No.1[6]许美珍.试论英汉习语的文化差异及翻译[J].哲学社会科学专辑[M]2007.12[7]张昕.谈习语的翻译技巧[J]乌鲁木齐边防检查站新疆乌鲁木齐2008.11第24卷第11期[8]颜志辉.英汉习语的文化差异及翻译[J]金华职业技术学院浙江金华2008.5[9]闻洪玉.中英文习语的文化差异和翻译方法[J]哈工大华德应用技术学院外语系哈尔滨2008NO.32[10]李继文.英语系与翻译研究[J]福州职业技师学院外语系福建福州2008.3Vol.25No.2OnthetranslationofEng

4、lishandChineseIdiomsAbstract:Idiomsisanimportantpartofthelanguages.Itcarriesalotofinformationandculturalheritage,withdistinctiveethniccharacteristics.Idiomisanimportantfigureofspeechlanguage,whichitselfisa11concentratedbodyofavarietyofrhetoricaldevices.Ontranslation,weshouldb

5、epossibletomaintainthesecharacteristicsandfaithfullyexpressthevisualtrope,plentyofnotions,theeffectofthetropeanditsnation’sfeatureoftheoriginalidioms.ThispaperdiscussesthedifferencesofculturebetweenChineseandEnglishIdioms,andittakeslotsofexemplifiestodescribetheSkillsofIdioms

6、Translation:DirectTranslation,ComprehensionTranslation,AlteredTranslation,AdditionalTranslationandsoon.Keywords:EnglishandChineseidioms;thedifferencesofculture;translationskills1.IntroductionLanguageisthecarrierofculture,andtheidiomsaretheessenceoflanguage.Thecreationandexist

7、enceofIdiomsissubjecttoitsuniqueculturalbackground,anditalsoreflectsitsuniquefolkcustomandculturalinformationinsomeway.Soidiomhasaspecificculturalconnotationsitself.Idiomsincluded:phrase,proverbs,slang,sayings,locutionsuchasfixedphrasesorstereotypedstatements.WhiletheEnglisha

8、ndtheChineseisoneoftheworld'smostrichestanddevelopedlanguages,theyha

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。