欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:234655
大小:58.00 KB
页数:9页
时间:2017-07-11
《On the Translation of Metaphor From the Difference of British and Chinese Culture15》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、OntheTranslationofMetaphorFromtheDifferenceofBritishandChineseCulture从中英文化差异谈英语隐喻的汉译【摘要】近年来,越来越多的学者对隐喻进行了研究,在现代社会逐渐形成了一股“隐喻热”。对隐喻的研究在国外已形成较为完整的体系,其中以GeorgeLakeoff和MarkJohnson的研究最具有代表性。国内对隐喻的研究也主要受这两个人的影响。而纵观这些研究成果,我们不难发现,很少有对英语隐喻汉译的研究,而且大多数传统的理论家认为隐喻仅仅是一种修辞格,属于语言学的范畴。但是事实上,隐喻不仅是一种语言现象,也是一种文化
2、现象、认知现象。本论文克服了这些局限,试图从中英文化差异的角度来研究英语隐喻的汉译。整篇论文分为五个部分。第一部分是导入。该部分立足于认为隐喻是一种文化和认知现象这一新观点,阐明了从文化角度对隐喻进行研究的意义。第二部分重点分析了语言、文化与翻译之间的密切关系。第三部分介绍了隐喻的一些要素,如隐喻的定义,特征及分类。第四部分根据不同的英汉对应关系,简单介绍了英语隐喻的汉译方法。最后一部分总结了此论文的一些要点。【关键词】隐喻;翻译;文化差异;文化内涵;对应关系Abstract:Inrecentyears,moreandmorescholarshavemaderesearches
3、onmetaphorandan“upsurgeofmetaphor”hasbeenformedgraduallyinmodernsociety.Thestudiesonmetaphorinforeigncountrieshavedevelopedacompletesystem,whichistypicallyrepresentedbyGeorgeLakeoffandMarkJohnson.AndthetwoalsoinfluencesthestudiesonmetaphorinChina.However,ifsurveyingtheseresearchachievements,
4、wewilleasilyfindthatfewofthemstudythetranslationofmetaphorfromEnglishintoChinese.Moreover,mosttraditionaltheoristsbelievethatmetaphorisonlyafigureofspeechandbelongstothecategoryoflinguistics.Butinfact,metaphorisnotonlyalinguisticphenomenon,butalsoaculturalandcognitivephenomenon.Thisthesisbre
5、akstheserestrictionsandtriestoresearchintothetranslationofmetaphorfromEnglishintoChinesefromtheperspectiveofculturaldifferencesbetweenChineseandEnglish.Thewholethesisisdividedintofiveparts.Thefirstpartisanintroduction.Basedonthenewbeliefthatmetaphorisaculturalandcognitivephenomenon,thisparts
6、tatesthesignificanceofstudyingmetaphorfromtheculturalperspective.Thesecondpartfocusesontheanalysisofthecloseinterrelationsbetweenlanguage,cultureandtranslation.Thethirdpartintroducessomemajorfactorsaboutmetaphor,suchasitsdefinitionsandcharacteristics.Thefourthpartshowssomeexampletothetransla
7、tionofmetaphorfromEnglishintoChineseintermsofdifferentcorrespondingrelationsbetweenChineseandEnglish.Thelastpartsummarizesthemainpointsofthisthesis.KeyWords:metaphor;translation;culturaldifferences;culturalconnotations;correspondingrelation1.Introd
此文档下载收益归作者所有