关于外语教学中文化导入的思考

关于外语教学中文化导入的思考

ID:22533589

大小:80.62 KB

页数:11页

时间:2018-10-30

关于外语教学中文化导入的思考_第1页
关于外语教学中文化导入的思考_第2页
关于外语教学中文化导入的思考_第3页
关于外语教学中文化导入的思考_第4页
关于外语教学中文化导入的思考_第5页
资源描述:

《关于外语教学中文化导入的思考》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、关于外语教学中文化导入的思考[摘要]不同的民族有着不同的社会文化背景,学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化。本文从语言与文化的关系入手,说明外语教学中文化导入的必要性,提出了教学中文化导入的方法及导入的内容。关键词:文化导入,文化导入的内容、方法。一、引言现代外语教学中,文化干扰是公认的教学“难题”之一,有人甚至认为它比不理解更为可怕(吴国华,1990)。从语言教学上,重语言形式,轻文化导入及跨文化意识的培养。受结构主义语言学的影响,长期以来我国的大学英语教学主要采用“听说法”和“语法一翻译法”。让学生

2、反复练习某种语言结构(如句子、词汇等)来迖到使学生掌握语言的目的。他们都偏重语言观象而忽视文化知识及帮助学生解决学习英语时遇到的语言问题,而忽视语言的载体功能。我国新修订的《高等学校英语教学大纲》(2000)中规定:在大学英语教学中要注意培养学生的跨文化交际能力。这种能力除包括正确运用语言的能力外,还包括对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性能力。根据《大纲》的要求,教师在课堂上除了教授语言知识外,还应适时、适度地导入相关的文化知识。“只注意形式,而不注意语言的内涵是学不好外语的。”关于外语教学

3、中文化导入的思考[摘要]不同的民族有着不同的社会文化背景,学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化。本文从语言与文化的关系入手,说明外语教学中文化导入的必要性,提出了教学中文化导入的方法及导入的内容。关键词:文化导入,文化导入的内容、方法。一、引言现代外语教学中,文化干扰是公认的教学“难题”之一,有人甚至认为它比不理解更为可怕(吴国华,1990)。从语言教学上,重语言形式,轻文化导入及跨文化意识的培养。受结构主义语言学的影响,长期以来我国的大学英语教学主要采用“听说法”和“语法一翻译法”。让学生反复练习某种

4、语言结构(如句子、词汇等)来迖到使学生掌握语言的目的。他们都偏重语言观象而忽视文化知识及帮助学生解决学习英语时遇到的语言问题,而忽视语言的载体功能。我国新修订的《高等学校英语教学大纲》(2000)中规定:在大学英语教学中要注意培养学生的跨文化交际能力。这种能力除包括正确运用语言的能力外,还包括对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性能力。根据《大纲》的要求,教师在课堂上除了教授语言知识外,还应适时、适度地导入相关的文化知识。“只注意形式,而不注意语言的内涵是学不好外语的。”(胡文仲,《跨文化交际学

5、概论》,P16)。语言本身就是一种文化现象,它是文化的载体,也是文化的重要组成部分,二者紧密相连、不可分割。早在20世纪20年代,美国语言学家Sapir在,《Language》一书中就指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念”。(1921:221)语言和文化相互依存、相互影响的关系在不同文化背景的人们进行交际时表现的较为明显,要真正掌握一种语言就必须了解这种语言的特定社会背景,否则就没有真正掌握这种语言。中国人和英语国家的人生活在不同的文化背景之中,在风俗习惯、宗教信仰

6、、思维方式、道德观、价值观等方面存在很大的差异。语言是客观世界的反映,中西方文化内涵的差异必然造成词义、句义、联想意义、比喻意义等语言现象的差异。如文化中的习语。习语的意义往往借助本民族的历史文化典故而形成,约定俗成的构成整体意义。形容一个人“脾气倔强,不肯轻易改变主意”,在汉语中说“犟得象头牛”,在英语中说:“asstubbornasamule”(犟得象头螺子)。“meetone1sWaterloo”(一败涂地)(Waterloo[滑铁卢]是比利时中部的城市,1815年拿破伦[Napoleon)的军队在此

7、地大败)。因此,不了解文化在交际过程中会不可避免的遇到文化障碍,甚至造成文化休克(cultureshock)。由此看来学生在交际中所犯的文化错误往往是因为缺乏文化意识。学习语言的过程就是认识文化的过程。Brown(1987)认为语言学习者失败的原因很多,但主要是没能把文化学习和语言学习有机的结合起来。造成这种情况的因素包括以下三个方面:1、长期以来,在外语教学领域中,社会文化因素一直没有得到应有的重视,这主要是因为外语教学的发展在很大程度上受到理论语言学发展的制约。不管是传统语言学、结构主义语言学还是转换生

8、成语言学,都认为语言学研究的对象是语言本身(胡春洞,1996:88)此,教师在教学中往往没有把教授语言知识和文化知识放在同等重要的位置。2、学生在教学过程中过分依赖老师,习惯接受“填鸭式”的教学,缺乏学习的主动性,目前的应试教育使学生很少利用课余时间读有关英美文化背景知识方面的书籍,大部分时间用于记单词、做练习上。3、外语教材一直受到国内政治气候的影响。当时学生所用教材大多是一些小故事、对话、短剧等,有时也有一些

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。