欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:20783779
大小:26.50 KB
页数:5页
时间:2018-10-16
《[英语]小议高考中的成语、俗语翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、[英语]小议高考中的成语、俗语翻译唐浩闵行中学高级教师 成语和俗语的翻译是近几年上海市高考卷翻译中出现的一个亮点。这种题型的出现也给试卷增添了一点色彩。如2004年的“三言两语”,2003年的“引人入胜”,2003年春招的“欣喜若狂”,2005年的“刮目相看”等等。然而,就这些看上去并不是很难的成语、俗语,许多同学却感到不知所措,无从下手。有的同学竟然很搞笑地把“三言两语”翻译成“twoandthreewords”。 为何会出现这种情况?究其原因,我想有两点: 第一,在于不少同学对文化的差异性缺乏初步的认识和了解。由于英汉两种语言特点的不同,所以在做中译英时,有些可以从字
2、面理解进行翻译,有些需要采用意译的方法,即摆脱原句结构的束缚,用符合英语习惯的句式来表达汉语意思,不能字字对译,尤其是成语和俗语。晚清时严复提出“信、达、雅”的翻译标准以及现代著名翻译家傅雷提出的“重神似不重形似”,讲的就是这个道理。其实,作为高考的翻译,主要就是做到两点:一是“信”,即意思准确;二则是“达”,即文字通顺,而绝非形式一致。再回过头来看看上文的几个成语:“三言两语”就是用几句话的意思,英译为“inafewwords”:“引人入胜”就是非常吸引人的意思,即“soattractive”:“欣喜若狂”就是高兴得不得了的意思,即“bewildwithjoy”。“刮目相看”
3、就是用新的眼光来看,即“lookatsbwithneweyes”。所以,只要同学们能把握好“信”、“达”两点,就不会闹出笑话了。 第二,在于同学们平时的积累不够,准备不足。同学们稍加注意,就不难发现近几年高考翻译中出现的成语、俗语都是我们日常生活、学习中的一些大众化的短语。如果同学们平时做个有心人,对学过的短语、词组以及格言做个收集、整理、归类的话,那么考试中一旦遇到这类题型,在对这些成语、俗语理解的基础上,再用一些学过的英语短语来进行意译,这样,得高分也并不是什么难事。 右边列举了一些常用的成语、俗语,供同学们学习中参考。 1.一臂之力lendsbahelpinghan
4、d 2.一点一滴everylittlebit 3.一刻千金everyminuteisprecious 4.一目了然beclearataglance 5.一视同仁treatsbequally 6.一无所知knownothingabout 7.一心一意heartandsoul 8.三番五次againandagain,repeatedly 9.三三两两intwosandthrees 10.三心二意beoftwominds 11.四面八方alldirections 12.四通八达extendinalldirections 13.五颜六色colorful,ofva
5、riouscolours 14.十全十美beperfectineveryway 15.不厌其烦takegreatpains/bepatient 16.不分胜负comeouteven 17.不甘落后beunwillingtolagbehind 18.不可思议unimaginable 19.不速之客uninvitedguest 20.不言而喻itgoeswithoutsayingthat 21.不由自主can’thelp 22.不足为奇notatallsurprising 23.迫不及待can’thelp 24.不知不觉unconsciously 25.毫不
6、在意don’t/doesn’tcareatall 26.举世闻名beworld-famous 27.举足轻重occupyadecisiveposition 28.名不符实unworthyofone’sname 29.名不虚传deservethereputation 30.井然有序beingoodorder 31.井井有条beingoodorder 32.跃跃欲试beeagertohaveatry 33.全面发展developinanall-aroundway 34.安然无恙besafeandsound 35.半途而废giveuphalfway 36.义不容
7、辞one’sdutytodosth 37.全力以赴goalloutfor/sparenoefforts 38.千方百计byeverypossiblemeans 39.持之以恒persevere 40.家喻户晓widelyknown,knowntoall 41.默默无闻unknowntothepublic 42.树立榜样setagoodexamplefor 43.理所当然naturally,ofcourse 44.数以万计tensofthousandsof 45.世世代代fr
此文档下载收益归作者所有