马坚全译本《古兰经》词汇分析论文

马坚全译本《古兰经》词汇分析论文

ID:17825988

大小:377.50 KB

页数:64页

时间:2018-09-06

马坚全译本《古兰经》词汇分析论文_第1页
马坚全译本《古兰经》词汇分析论文_第2页
马坚全译本《古兰经》词汇分析论文_第3页
马坚全译本《古兰经》词汇分析论文_第4页
马坚全译本《古兰经》词汇分析论文_第5页
资源描述:

《马坚全译本《古兰经》词汇分析论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中文摘要 《马坚全译本〈古兰经〉词汇分析》属于现代汉语专书词汇研究的范畴。本篇论文选取处于现代汉语规范化工作推行前中期,汉语转型阶段中的马坚的译作—《古兰经》全译本词汇作为考察对象,意在探讨、体现《古兰经》全译本词汇的汉语史研究价值。 文章共分为五章。开篇之前附有本篇论文的文献综述,综述对《古兰经》的内容、版本流传作以介绍,并最终确定本篇论文的研究文本为马坚全译本《古兰经》。在此基础上回顾了二十世纪五十年代以来《古兰经》研究的现状,并且指出其存在的问题。第一章对本篇论文的选题目的、选题意义、研究内容、理论基础及研究方法作了简要交待。

2、第二章对马坚全译本《古兰经》的词汇类型进行了考察。在借鉴佛经词汇研究专著的理论基础之上,将《古兰经》词汇分为两大类型:宗教词汇和一般词汇,并且重点说明了这两类词产生的原因、特点以及译者在经典翻译版本中对它们的运用情况,体现了本篇词汇研究论文的研究意义。第三章从词形角度入手,分析了马坚全译本《古兰经》中存在的四种词形特点的词语,即异体字、异形词、仿造词、同素异序词,反映出现代汉语规范化过渡时期专著词汇词形上的特点。第四章从词类活用、超常搭配、自造词三个方面展开来说明马坚全译本《古兰经》词汇的言语性特点,并对自造词的词义作以详细解释。第

3、五章为本篇论文的结语,对前几章的研究结论作一概括,进一步体现马坚全译本《古兰经》词汇在汉语词汇史上的研究价值。关键词:古兰经;词汇;研究IAbstractTheresearchofMaJian“TheQuran”ChinesetranslatededitionlexicalstudyisonepartofthemodernChinesespecialbookvocabularystudy.TheauthorchoosestheMaJian“TheQuran”Chinesetranslatededitionandrecordsvoca

4、bularyinthejuniorandmiddlestepsofmordenChinesestandardizedwork,mordenChinesetransformationperiodasinvestigating,thetargetaimatprobingintotheChinesehistoryof“TheQuran”Chinesetranslatededitionvocabularyandstudyingvalue.Thearticleisdividedintofivechapters.Theauthorhadintr

5、oducedTheQuran’scontent,spreadingeditionandthecurrentsituationthatTheQuranvocabularystudywasreviewedsincethe20thcentury50's,andpointedoutitsexistingprobleminliteraturesummarybeforethearticle.FinallytheauthorchoosedMaJian“TheQuran”Chinesetranslatededitionasstudyingtext.

6、Theselectedtitlecauses,significance,writingcontent,writingmethodofthisarticlewereexplainedbrieflyinthefirstChapter.ChaptertwoinvestigatedMaJian“TheQuran”Chinesetranslatededitionvocabularytype.OnthebaseofdrawingontheexperienceoftheBuddhismvocabularystudyingmonograph,the

7、vocabularyofthestudyingtextisdividedintotwokindoftypes:ReligiousglossaryandGeneralglossary.Withemphasistheauthorexplainedthetwokindofwordsthroughthreeaspects:thereasonofproduction,characteristicandtranslator’sutilization,itall-sidedlyshowedstudyingvalueofthisglossaryre

8、searcharticle.ThevocabularyofMaJian“TheQuran”Chinesetranslatededitionexistsfourtypesofmorphologycharacteristic,theyar

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。