欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:1395625
大小:304.50 KB
页数:78页
时间:2017-11-11
《外国语言学及应用语言学毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、外国语言学及应用语言学毕业论文Contents摘要iAbstractiiiContentsvAbbreviationsviiIntroduction10.1ApplicationofFETheorytoGWRTranslation20.2RequirementsoftheC-EGWRTranslation60.3StructureoftheThesis7Chapter1FunctionalEquivalenceTheory101.1TwoBasicOrientationsinTranslation111.2FormalEquivalence121.3FunctionalEquiva
2、lence131.4FunctionalEquivalenceoverFormalEquivalence151.5RelevantTheoriesinChina17Chapter2Analysisofthe2009Report202.1StylisticFeaturesofthe2009Report212.1.1LexicalFeatures222.1.2SyntacticFeatures232.1.3RhetoricalFeatures242.2Functionsofthe2009Report272.2.1ThreeMainFunctionsofLanguage272.2.2Fu
3、nctionsofthe2009Report282.2.3TheoreticalBasisfortheTranslationofGWR292.3Chinglish——theProductofFormalEquivalence30782.3.1Chinese-ColoredEnglishandPidginEnglish302.3.2Chinglish322.3.3ReasonsforChinglishinGWRTranslation332.4ResearchesofOfficialDocuments35Chapter3AdaptationofStrategiesatDifferent
4、Levels403.1TranslationatLexicalLevel403.1.1CategoryWords403.1.2PoliticalTerms423.1.3CollocationandDiction473.1.4Tautology,High-soundingandExcessiveWords503.2TranslationAtSyntacticLevel543.2.1SolutionstoZero-SubjectSentences543.2.2RearrangementofWordOrder583.2.3ConversionofPartsofSpeech603.3Tra
5、nslationatTextualLevel623.3.1Cohesion633.3.2Combination663.3.3Division67Conclusion70Bibliography73Acknowledgements77攻读学位期间主要的研究成果目录7878AbbreviationsFE:functionalequivalenceC-E:ChinesetoEnglishGWR:GovernmentWorkReportSL:SourceLanguageTL:TargetLanguageST:SourceTextTT:TargetText78M.A.ThesisIntrod
6、uctionIntroductionIsitnecessaryandpossibletoapplytheFEtheoryintothepracticeofGWRtranslation?Toanswerthisquestion,itwillbenecessarytohaveabrieflookatthecoreoftheFEtheoryfirst(thesystematicintroductionisavailableinchapterOne).TheFEtheoryfocusesontheresponseofthereadershipandthenaturalnessoftheta
7、rgetlanguage.Itsmaximaldegreeofequivalenceissuchthat“thereadersofatranslatedtextshouldbeabletoappreciateitessentiallythesamemannerastheoriginalreadershipdid”(Nida1993:118).Itaimstoproducethe“closest,naturalequivalenttothesourcelanguage”
此文档下载收益归作者所有