中华人民共和国合同法中英对照

中华人民共和国合同法中英对照

ID:11316997

大小:636.00 KB

页数:134页

时间:2018-07-11

中华人民共和国合同法中英对照_第1页
中华人民共和国合同法中英对照_第2页
中华人民共和国合同法中英对照_第3页
中华人民共和国合同法中英对照_第4页
中华人民共和国合同法中英对照_第5页
资源描述:

《中华人民共和国合同法中英对照》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、中华人民共和国合同法中英对照中华人民共和国合同法CONTRACTLAWOFTHEPEOPLE'SREPUBLICOFCHINA总则GENERALPRINCIPLES第一章    一般规定ChapterOne:GeneralProvisions第二章    第一条为了保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义现代化建设,制定本法。Article1PurposeThisLawisformulatedinordertoprotectthelawfulrightsandinterestsofcontractparties,tosafeguardsocialandeconomicorder

2、,andtopromotesocialistmodernization.第二条本法所称合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。Article2DefinitionofContract;ExclusionsForpurposesofthisLaw,acontractisanagreementbetweennaturalpersons,legalpersonsorotherorganizationswithequalstanding,forthepurposeofestablishing,altering,ordischargingarelationshi

3、pofcivilrightsandobligations.婚姻、收养、监护等有关身份关系的协议,适用其他法律的规定。Anagreementconcerninganypersonalrelationshipsuchasmarriage,adoption,guardianship,etc.shallbegovernedbyotherapplicablelaws.第三条合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。Article3EqualStandingofPartiesContractpartiesenjoyequallegalstandingandneitherpartymayi

4、mposeitswillontheotherparty.第四条当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预。Article4RighttoEnterintoContractVoluntarilyApartyisentitledtoenterintoacontractvoluntarilyunderthelaw,andnoentityorindividualmayunlawfullyinterferewithsuchright.第五条当事人应当遵循公平原则确定各方的权利和义务。Article5FairnessThepartiesshallabidebytheprincipleof

5、fairnessinprescribingtheirrespectiverightsandobligations.第六条当事人行使权利、履行义务应当遵循诚实信用原则。Article6GoodFaithThepartiesshallabidebytheprincipleofgoodfaithinexercisingtheirrightsandperformingtheirobligations.第七条当事人订立、履行合同,应当遵守法律、行政法规,尊重社会公德,不得扰乱社会经济秩序,损害社会公共利益。Article7LegalityInconcludingorperformingacontract

6、,thepartiesshallabidebytherelevantlawsandadministrativeregulations,aswellasobservesocialethics,andmaynotdisruptsocialandeconomicorderorharmthepublicinterests.第八条依法成立的合同,对当事人具有法律约束力。当事人应当按照约定履行自己的义务,不得擅自变更或者解除合同。Article8BindingEffect;LegalProtectionAlawfullyformedcontractislegallybindingontheparties.

7、Thepartiesshallperformtheirrespectiveobligationsinaccordancewiththecontract,andneitherpartymayarbitrarilyamendorterminatethecontract.依法成立的合同,受法律保护。Alawfullyformedcontractisprotectedbylaw.第二章合同的订立Chapt

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。