对外汉语语法教学研究综述

对外汉语语法教学研究综述

ID:10163233

大小:29.00 KB

页数:6页

时间:2018-06-12

对外汉语语法教学研究综述_第1页
对外汉语语法教学研究综述_第2页
对外汉语语法教学研究综述_第3页
对外汉语语法教学研究综述_第4页
对外汉语语法教学研究综述_第5页
资源描述:

《对外汉语语法教学研究综述》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、对外汉语语法教学研究综述  摘要:本文对对外汉语语法教学研究的方法和原则以及教学模式等方面进行综合论述。关键词:对外汉语语法教学;原则;教学模式;策略和方法中图分类号:H195.1文献标识码:A文章编号:1006-026X(2014)01-0000-01引言与对外汉语教学相关的语法研究可分为三个层面:首先是教学语法研究,即面向外国人的汉语教学需要而开展的语法研究;其次是教学语法体系研究,即研究为教授外国人汉语而制定的语法体系及其相关问题;最后是语法教学研究,即研究教授外国人汉语语法的策略、原则、方法、模式,以及语法习得研究、语法点难易度研究等。笔者集中论述语法教学这方面的研究概况。一、

2、语法教学的原则首先,切忌大讲语法。在对外汉语教学中,不要大讲语法,特别是不要一条一条地大讲语法规则,而要善于点拨,这对一个汉语教师来说,要求不是低了,而是高了。(陆俭明(1998))6其次,是教学语法而不是理论语法(赵金铭(1994))。作为理论语法的《语法讲义》和作为一部教学语法的《实用现代汉语语法》讲“这�那么”是有很大的区别的。第三,是教外国人的语法而不是教本族人的语法(赵金铭(1994))。教本族人语法与教外国人语法有着不同的侧重。赵元任先生的《AGrammarofSpokenChinese》一书,本来是写给外国人研究中国话用的。如果要把它翻译成汉语给中国人看,一定应该有好多增

3、删的地方。作者在吕叔湘的译书《汉语口语语法》序中说,吕叔湘“把应该对中国人说的话都准确地译了,把不必对中国人说的话跟例子删去了”,哪些该译,哪些该删,大有学问,这里显示了教本族人语法和叫外国人语法的不同。第四是从意义到形式而不是从形式到意义(赵金铭(1994))。讲语法离不开语法分析。语法分析的过程,可以从听话人的角度来看,也可以从说话人的角度来看。听话的人接触到一连串的声音,听完了,听懂了这句话的意思,这是一个从形式到意义的过程。说话的人相反,先有一个意思,然后借助于一连串的声音把它说出去,成为一句话,这是一个由意义到形式的过程。外国人学汉语就类似说话的人。第五,不仅是是描写的语法,

4、更是讲条件的语法。比如说“把”字句的教学要把“把”字句对于宾语、对于动词等的要求条件讲清楚,那么留学生造句就会更得心应手。6最后,不是孤立的讲汉语语法,而是在语际对比中讲汉语语法。对比的方法非常适用不管是不同语言语法事实的对比还是同一种语言内都可以进行对比。二、语法教学的模式目前对外汉语语法教学模式中主要内容是语法规则,教学是讲解式的。教学的基本环节为:教师举例讲解语法规则――学生机械性练习或根据教师的提示做有意义的练习――学生记忆规则。这种传统的教学模式的优点是:教学体系系统、教学扎实、学生语法概念较强。但是这种传统教学模式存在的问题是即使学生能够了解老师上课所讲,也可以完成课后练习

5、但是还是会在使用中一错再错。造成这种情况的原因就是“词汇与语法分家”和“语法规则与语境脱离”,有很多学者在教学模式上进行了探讨和研究。崔永华(1989)提出了一种“结构――功能”模式。教学过程为语法点的展示――语法点的解释――语法点的练习――语法规则的归纳――语法教学的程序这样一种模式。李晓琪(2004)总结出词汇――语法教学模式。李文认为对外汉语语法教学应从功能出发、重在应用;语法、词、语境共同作用才能达到理解;语言由语法化的词汇和大量的语言板块构成等观点。主张建立以虚词为核心的词汇――语法教学模式;加强词语搭配的学习;着眼语篇。6张宝林(2008)提出一种“用法主导的教学模式”:教

6、学的根本目的是教用法;教学内容由词类和句法、虚词、语段三分天下;教学方法以归纳法为主,并与演绎法恰当结合;强调精讲多练,学以致用;教材则简明扼要,通俗易懂,便于使用;而以结构形式、语义、语用三方面的正确表现作为考核与评价的基本依据。这种模式的要旨是以学生为中心教用法,进而提高学生综合运用汉语的实际能力;教学内容、教学方法、教材的安排与设想也都以此为旨归。卢福波(2007)结合了行为主义指导下的“刺激――反应的操练”模式和认知心理学理论指导下的“语法认知讲解”的教学模式,有效的将语法形式结构的教学与认知理解性的渗透有机的结合起来,形成“认知――强化――创新”三位一体的教学模式。三、语法教

7、学的策略及方法第一,谢信一先生曾提出“汉语是一种图画语言”的观点,戴浩一先生也认为汉语的临摹性很强,这都表明汉语有一种具象化、外显化的特点。认识这一点对对外汉语语法教学很重要。感性认识是第一认识,是通过感官可以感觉得到的认识。让学生先具体地、形象地去感觉,然后再把这种感觉到的东西升华一下概括出来,就可以使复杂的知识浅化、简化并牢记不忘。6第二,条理化、公式化、图示化教学。我们给学生做语法现象解释或使用条件说明时,不能把我们的或专家的认识、论证过

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。