文学论文全球化语境下跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展

文学论文全球化语境下跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展

ID:9905045

大小:35.50 KB

页数:6页

时间:2018-05-14

文学论文全球化语境下跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展_第1页
文学论文全球化语境下跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展_第2页
文学论文全球化语境下跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展_第3页
文学论文全球化语境下跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展_第4页
文学论文全球化语境下跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展_第5页
资源描述:

《文学论文全球化语境下跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、全球化语境下跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展全球化语境下跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,全球化语境下跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,全球化语境下跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。  摘要:在经济与文化全球化的背景下,旅游翻译工作者

2、必须具备跨文化意识并在其指引下追求专业化发展。本文描述了追求专业化发展的译者的四个主要特征,探讨了跨文化意识推动旅游翻译工作者专业化发展的现实意义,从旅游翻译文本的灵活性、可读性及得体性三个方面阐释基于跨文化意识的译者专业素养优化和旅游翻译质量优化。  关键词:旅游翻译;跨文化意识;专业化发展    一、引言    在经济全球化的背景下,旅游产业发展的步伐不断加速,已成为不少国家的支柱产业。蓬勃发展的旅游业对世界各国间的文化交流也产生了深远的影响,促使不同文化背景之间的人们有更多机会接触,从而令跨文化交际成为旅游活动的一个必要组成部分。在今天的中国,旅

3、游业以中国加入世贸组织和迎接北京奥运会为契机,推动社会经济持续向更高层次发展。  旅游业对外文化传播属跨文化传播。其性质与特点要求从业的翻译工作者必须具备跨文化意识这一重要素质。翻译工作者在跨文化意识指引下。以专业的工作态度和专业的工作方法,准确把握旅游翻译的本质和特点,更新翻译理念与方法,丰富旅游文本译文的文化内涵,发挥旅游翻译文本的实用功能,巧妙解决在旅游翻译过程中凸显的现实问题以满足世界真正了解中国的迫切需要。    二、跨文化意识对旅游翻译工作者的专业化发展的影响    笔者认为,对于游翻译工作者的专业化发展的解读,《追求专业化发展》(Bail

4、eyetal.2004:4)这本专门讨论英语教师专业化教育和发展的著作会给我们有益的启示。美国学者DaleLang对教师专业化发展所下的定义是“TeacherdevelopmentisatermusedintheliteraturetodescribeaDrocessofcontinualintellectual,experiential,andattitudinalgrowthofteachers”(教师的专业化发展对于教师而言是一个知识水平、经验水平、职业态度不断提升的过程)。那么,我们可以这样描述旅游翻译工作者的专业化发展:旅游翻译工作者的专业化

5、发展对译者而言是一个翻译水准、翻译经验、职业素养不断提升的过程。  专业的旅游翻译工作者应该具有良好的文化层次和文化品位,才能成功地肩负起向世界译介和传播中国传统文化和现代文化的重任。笔者认为,追求旅游翻译专业化发展的译者有三个主要特征:  1)具备专业成长的必要基础:接受过专业的英汉语言技能教育和培训,对文化差异敏感;具备专业发展的技能:熟悉各种翻译理论和翻译技巧,掌握专门用途英语(ESP)、文化与交际的理论原则和细节;既有理论积累,亦有实践经验,能为国外游客提供专业的翻译服务;  2)具备良好的文化修养和人文修养:博览群书,学贯中西:不断扩大自己的

6、知识面,对中西文化精华兼容并收;热爱大自然、热爱生活,保持对大干世界的好奇心:  3)具备令人满意的专业素养:对译文高度负责,对旅游翻译工作的理解不只停留在谋生获利的肤浅层次上:在翻译过程中积极体验旅游翻译领域的工作特点,持续提高自己的专业发展水平,恰当地运用语言艺术跨越中西文化差异造成的翻译障碍,避免交际失误。  由此可见,跨文化意识与旅游翻译工作者的专业化发展之间有着密切联系。跨文化意识是旅游资料翻译工作者必备的专业素养,是衡量他们专业水准的标尺之一,也是提升旅游翻译质量的基石。    三、跨文化意识与译者专业素养的优化    跨文化意识的现实意义

7、的一个重要侧面就是它能促进旅游翻译工作者专业素养的提升。首先,具备跨文化意识使译者能够从文化的高度去认识翻译。去理解翻译。从跨文化的视角来对待旅游英语翻译;其次,跨文化意识促使译者在旅游宣传资料翻译的文化层面进行深入和大胆的探索;此外,跨文化意识令译者意识到恰当得体的、符合跨文化规律的旅游翻译可帮助祖国展示新时代的面貌。塑造强大的正面形象,赢得开拓国际旅游市场的无数商机。  可见跨文化意识让掌握着语言罗盘的旅游翻译工作者意识到要树立品牌意识,对译文精雕细琢,追求精品译文。中国旅游业要创立具有世界影响力的旅游产品。必须以成功的海外宣传策略为依托。由于旅游

8、英语翻译的内容涉及历史、地理、法律、宗教、民俗、文学、艺术,对语言与文化的密切联系了解不够充分

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。