工程建设标准英文版翻译细则

工程建设标准英文版翻译细则

ID:9898316

大小:25.50 KB

页数:7页

时间:2018-05-14

工程建设标准英文版翻译细则_第1页
工程建设标准英文版翻译细则_第2页
工程建设标准英文版翻译细则_第3页
工程建设标准英文版翻译细则_第4页
工程建设标准英文版翻译细则_第5页
资源描述:

《工程建设标准英文版翻译细则》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、工程建设标准英文版翻译细则(试行)为规范工程建设标准英文版的翻译工作,根据《工程建设标准翻译出版工作管理办法》,制定本细则。1翻译质量及技术要求1.1基本要求  1)工程建设标准的翻译必须忠于原文,并遵守完整、准确、规范、统一的原则。  2)标准的译文应当完整。标准的前引部分、正文部分、补充部分都应全文翻译;脚注、附录、图、表、公式以及相应的文字都应翻译并完整地反映在译文中,不得误译、缺译、漏译、跳译。  3)强制性条文的翻译必须准确无误,译文用黑体字注明。  4)译文的内容、术语应当准确,语法应当恰当,行文流畅。  5)标准中的典型语句、术语、计量单

2、位、专业词汇应当前后统一。  6)标准翻译稿的幅面、版面、格式、字体等应当规范并符合《工程建设标准英文版出版印刷规定》,图表、公式的编号应与原文相一致。1.2具体要求  1)数字表达应符合英文表达习惯。  2)标准中的符号、代号、计量单位、公式应直接引用原文,时间、货币、标点符号可按英文惯例翻译或表达。  3)日期按译文语言,应采用公历,按月、日、年顺序排列(例如,December1,2006)。  4)术语的英文翻译,应以中文版中的英文术语为准。如果中文版中英文术语表达不准确或出现错误,应由翻译人员与编制组共同商议后做出必要修正,并在译文中注明。  

3、5)标准名称应以中文版的英文译名为准。如果中文版标准名称的英文译文不准确,翻译人员可向翻译出版办公室提出书面修改建议。  6)人员的中文姓名译成英文时,采用标准汉语拼音。外籍人员的姓名应按其原姓名或相应的英文姓名表达。地名、团体名、机构名,使用惯用译名。无惯用译名的,可自行翻译,必要时附注原文。  7)法律、法规、规范性文件等名称应采用官方或既定译法,其他文件、著作、文献名称采用既定译法。  8)缩写词首次出现时,应附注全称译文。经前文注释过或意义明确的缩写词,可以在译文中直接使用。  9)译文的章节条款项的编号,应与中文版一致。  10)对我国独有的

4、直译较难的词,可以意译,也可采用汉语拼音,必要时可加附注。附注可采用两种方法,一是在第一次译出处附注,二是在译文的适当地方统一附注。  11)译文的句式结构或修辞方式应符合英语的表达习惯。2典型用语的翻译2.1封面用语  1)中华人民共和国国家标准  NationalStandardofthePeople’sRepublicofChina  2)中华人民共和国行业标准  ProfessionalstandardofthePeople’sRepublicofChina  3)×××工程建设地方标准  ×××ProvincialStandardforEng

5、ineeringConstruction  4)×××发布  Issuedby×××  例如:IssuedbyMinistryofConstructionofthePeople’sRepublicofChina  5)中华人民共和国建设部、国家质量监督检验检疫总局联合发布  JointlyissuedbyMinistryofConstructionandGeneralAdministrationofQualitySupervision,InspectionandQuarantineofthePeople’sRepublicofChina  6)中华人民

6、共和国住房和城乡建设部、国家质量监督检验检疫总局联合发布  JointlyissuedbyMinistryofHousingandUrban-RuralDevelopmentandGeneralAdministrationofQualitySupervision,InspectionandQuarantineofthePeople’sRepublicofChina  7)××××年××月××日发布(例如,2006年5月23日发布)     IssuedonMD,Y(IssuedonMay23,2006)  8)××××年××月××日实施(例如,2006

7、年5月23日实施)  ImplementedonMD,Y(ImplementedonMay23,2006)  9)××××版  ××××edition2.2扉页用语  1)主编部门  ChiefDevelopmentDepartment  2)主编单位  ChiefDevelopmentOrganization  3)批准部门  ApprovalDepartment  4)施行日期  Implementationdate2.3发布通知或公告用语  1)中华人民共和国建设部公告  AnnouncementofMinistryofConstructiono

8、fthePeople’sRepublicofChina  2)中华人民共和国住房和城乡建设部公

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。