资源描述:
《英语商务合同的文体特征和翻译技巧 英语毕业论文 定稿》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、毕业论文英语商务合同的文体特征和翻译技巧办学单位:外国语学院班级:08级外贸英语(专升本)学生:李东磊(10561085204501026)指导教师:蔡苏露提交日期:2010年11月4日封面推荐用230克浅兰色皮纹纸BusinessEnglishContractsLiteraryStylefeaturesandTranslationTechniqueByLiDongLeiSupervisor:Prof.CaisuluNOV04,2010SchoolofForeignLanguages,SCUTAbstractB
2、usinessEnglishContractsLiteraryStylefeaturesandTranslationTechniqueWiththerapiddevelopmentofinternationaleconomyandtrade,businessEnglishcontractshavebeenwidelyusedininternationalbusinessactivities.However,manybusinesseconomicdisputesarecausedbythefailureintr
3、anslationofthem,sohowtotranslatethebusinessEnglishcontractappearsmoreandmoresignificantnow.Uptonow,lotsoftranslatorshavebeendedicatedtostudyingthetranslationskillsofbusinessEnglishcontract,butmostofthemonlyplaceemphasisontheliterarylevelofthecontract,butigno
4、reitsspecialtythatbusinessEnglishcontract,asalegaldocument,hasstrictrulesandconventionalusagesofitsown,whichisdifferentfromtheaverageappliedtexts.Sothispaper,basedonboththelinguisticandlegalcharacteristicsofbusinessEnglishcontract,analyzesitsownlanguagefeatu
5、resandtranslationstrategies.Firstly,thepaperanalyzesitsstylecharacteristicsonwords,sentenceandtextlevels.Then,thepapersummarizesthetranslationstrategiesofbusinessEnglishcontractandgivesadviceonitstranslationmethods.Throughtheaboveresearch,thepaperhopestoimpr
6、ovetranslators’capabilityofcomprehensionandtranslationofbusinessEnglishcontract.KeyWords:businessEnglishcontract;stylefeature;translationtechnique摘要英语商务合同的文体特征和翻译技巧随着中国对外经济贸易的飞速发展,商务英语合同在国际商务活动中使用得越来越广泛。其中不少商务经济纠纷在很大程度上是由于合同翻译失误所引起的,因此,商务英语合同的翻译问题也显得越来越重要。到目
7、前为止,已有许多翻译工作者致力于商务英语合同的翻译技巧研究。然而大部分的研究都强调从文本的文学方面对商务英语合同的翻译进行研究,而忽略了商务英语合同本身作为一种法律文本,有其严格的规则和惯例,有其独特的特点,因而不同于一般的应用文文体翻译。因此,本文从商务英语合同的文体和法律特征两个方面来分析其自身的特点以及其翻译技巧。本文首先从商务英语合同的词汇、句子和语篇三个方面分析其用语特征。在此基础之上,第三部分总结归纳出合同翻译的策略,并提出商务英语合同的翻译建议。希望通过本文的分析能够提高翻译工作者对商务英语合同的
8、认知理解和翻译能力。关键词:商务英语合同,文体特征,翻译技巧ContentsAbstract(English)Abstract(Chinese)1Introduction2LiteraryStylefeaturesofBusinessEnglishContracts2.1LexicalFeatures2.1.1FormalWords2.1.2Terminologies2.1.3Arch