论俄罗斯翻译学中的翻译交际功能手段

论俄罗斯翻译学中的翻译交际功能手段

ID:9761704

大小:51.50 KB

页数:4页

时间:2018-05-08

论俄罗斯翻译学中的翻译交际功能手段_第1页
论俄罗斯翻译学中的翻译交际功能手段_第2页
论俄罗斯翻译学中的翻译交际功能手段_第3页
论俄罗斯翻译学中的翻译交际功能手段_第4页
资源描述:

《论俄罗斯翻译学中的翻译交际功能手段》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、论俄罗斯翻译学中的翻译交际功能手段论俄罗斯翻译学中的翻译交际功能手段[摘要]本文对翻译交际功能手段的本质进行研究,并着重阐述形成交际功能手段的理论基础。此手段在翻译过程中强调语言和非语言手段的相互作用。根据此论文联盟.L.手段,翻译过程可以成为一种通过译语的词汇单位和句法结构对原语相应单位和结构进行改变的过程。  [关键词]交际功能手段翻译的对等性交际意向篇章的主导功能交际效果  [中图分类号]H35[总的来说是言语的理解和产生的过程。应该在人的言语活动领域即交际层面寻找翻译理论的主要标准和出发点。交际手段的概念基础是语言意义和言语涵义两个概念的区分,包括二者之间的相互联系

2、和从属关系[Львовская,75-76]。  把翻译过程看作是言语活动类型进行研究是本文的重点,原因如下:  1.言语交往的最终阶段是把交际涵义从篇章中分离出来。但是解释者可以在对比语言意义和对每个言语环境来说很重要的非语言因素的时候理解篇章的涵义。然而,涵义的语言和非语言构成的一般规律,不管在原语篇章的生成与理解过程中(原文作者→译者),还是在译语篇章的生成与理解过程中(译者→译文接收者),都是表现在交际层面的。  2.每个准确构建的篇章都具有语用方向。在两种语言接触时,译语篇章的语用方针原则可以考虑一系列与文化历史、民族、社会和操译语团体的相关特

3、点的一系列补充因素。这些因素同样要求在交际层面进行考量。  3.必须关注篇章涵义的语言和非语言成分,即关注交际层次,此研究方向超出了对语言间体系、规范、惯例层次上现存特点的研究。  4.评判翻译过程的主要业务原则与译语和原语篇章相符性的主要标准就是两种语言篇章的交际功能的相符性[Львовская,75-76]。  与初期翻译理论中使用的方向相比,З.Д.Львовская大幅度拓宽了翻译过程的研究领域。本质上,融入了两种语言交际的全部过程,此过程由原语篇章的生成开始,由译语篇章的解释为结束。换句话说,此过程是指交际过程,它具有一定的结构,并对自身无论是语言还是非语言成分(

4、非语言成分特别重要)都产生影响。  如果把З.Д.Львовская的观点看做论文联盟.L.是翻译过程的一种模式的话,那么这一过程可如下进行:  在初级阶段,鉴于交际参与者与言语环境的相互作用,在交际参与者的意识中形成了言语行为的动机和目的(即主要交际任务)。动机和目的通过创立有一定涵义和思想结构的篇章而得以实现。在这一阶段可以选择一系列语言手段来表达篇章中的思想来形成篇章。  在下一阶段,篇章涵义的解释由篇章接受者去完成。在两种语言交际的条件下解释者就是译者,译者会把篇章的概念意义与言语环境的构成成分相对照。在此基础上,由篇章提炼出其蕴含意义,由此可以看到语言和非语言因素

5、的相互关系,尤其是译者本人所知的背景知识。  再下一阶段是带有原语篇章意义的译语篇章的形成阶段。在译语篇章中帮助表达意义的语言手段与原语篇章中的语言手段是有一定区别的,这里是指语言和非语言因素。 在最后一个阶段,译语篇章的接受者对其篇章的涵义内容进行阐释,并把此篇章的概念意义与言语环境的构成成分相比较。  在这一观点中,言语环境起重要作用,若不考虑言语环境就不可能正确地形成原语篇章,也不可能解释译语篇章。言语环境可以定义为篇章作者的个性、言语行为的动机和目的、篇章解释者的个性、交际地点和时间、言语对象等因素相互作用的结果[Львовская,90]。这里,在言语环境的构成中

6、可分为两类情境交际参与者之间的交际环境(包括篇章作者的个性及其动机和目的,交际发生的地点和时间,解释者的个性),在篇章中描述的具体环境(包括言语发生是关于什么或关于谁,所描述的行为或事件的地点和时间,篇章中描写的人物、实物及现象特征等)[Львовская,92]。  所述理论观点与早先的翻译模式有些不同,特别是与И.И.Ревзин和В.Ю.Розенцвейг提出的情景指物模式不同。情景指物模式只考虑到理解原语篇章与生成译语篇章的语言学因素,也就是说,什么样的所指物是由原语中一定的语言单位所指,借助什么样的语言单位能够指称译语中的现实对象。而З.Д.Львовская坚

7、持认为应该考虑到非语言学因素,准确来说是考虑到语言学和非语言学因素之间的相互作用。З.Д.Львовская并没有忽视言语行为的动机和目的,言语不是一种自行构成存在的,而是一种人与人之间相互作用的手段。无论言语行为的目的是什么,它都是一种影响信息接受者及其意识与行为的意向[Львовская,123]。按此观点,篇章的意义结构中不仅可以分离出语义亚结构,而且还可以分离出语用亚结构。篇章的语用亚结构的顶峰通常是由篇章的主要构想、篇章的首要任务所构成的,即篇章生成的主要交际任务[Львовская,130]。其实,这种

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。