程式语心理表征与译语词汇提取关系分析

程式语心理表征与译语词汇提取关系分析

ID:9426779

大小:56.00 KB

页数:8页

时间:2018-04-30

程式语心理表征与译语词汇提取关系分析_第1页
程式语心理表征与译语词汇提取关系分析_第2页
程式语心理表征与译语词汇提取关系分析_第3页
程式语心理表征与译语词汇提取关系分析_第4页
程式语心理表征与译语词汇提取关系分析_第5页
资源描述:

《程式语心理表征与译语词汇提取关系分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、程式语心理表征与译语词汇提取关系分析  一、引言  传统语言学乔姆斯基学派认为,语言能力从根本上是创造性的。然而,现代语料库语言学研究发现,自然话语中的90%是由半固定的组块结构来实现的.程式语(formulaicse-quences)这一特殊的语言现象已经引起语言学界的关注,以往有关程式语的研究或是基于语料库的描述性研究,或是基于二语习得的应用性研究,很少从认知心理学视角出发、探讨程式语的心理现实性,程式语心理表征加工的研究仍是一个前沿的研究领域。翻译是从源语输入至译语输出的信息加工过程,其中

2、涉及译语语码转换和表达。众多研究表明:程式语在认知加工过程中具有其独特的存储、提取优势.  程式语心理表征到底以什么样的范式进行存储、加工和提取?程式语心理表征与译语词汇提取之间是否相关?这些仍然是值得研究的问题。  二、程式语表征与加工范式  人们早就认识到,大脑对程式语的认知加工方式有所不同。一些研究表明:在词汇和句法两极之间存在着大量固定或半固定的板块结构,这些模式化的语块是语言交际中最理想的单位.学者们从不同的研究角度出发,赋予这种组块结构以不同的名称。据不完全统计,在英语中用来表示这种

3、词汇程式的术语多达57个,其中,较有代表性的术语有:  formulaicsequences(ac-Farlane运用单词监控范式研究了不同频率的程式语中功能词的反应时,表明高频程式语是以整体形式存储的.ConklinSchmitt通过自定步速逐句阅读实验研究同一程式语在不同语境下字面义与整体义的加工差异,证明了程式语具有加工优越性.(3)眼动仪实验。Under-p;DeCarrico,J.S的分类法,)。  另外参考了CLEC中中国英语学习者的错误,并且考虑近义词等因素,选取了另外40个程式语

4、作为干扰项。  实验在学校语言实验室的计算机上完成,测试环境安静、柔和。受试者对某个词串进行判断,具体包括两个心理操作步骤:(1)识别词串中的字词;(2)句法分析与判断。刺激项以黑体字形式出现在以浅灰色背景色的计算机屏幕中心,指令要求被试尽快判断屏幕上出现的词串是否是真实的程式语,是否符合语法规则。正确的按F键,错误的按J键。  实验二材料及过程:为了保证两个实验保持连贯,具有相关效度,实验二选取了实验一中的12个程式语作为测试项目。在BNC语料库中重新选择8个程式语。研究者依据《朗曼现代英语词

5、典》选择例句,然后把例句中部分内容翻译成中文对等词作为测试项目。按这些步骤,确定了20条旨在测试词汇翻译任务中的四类程式语表征的句子(每类5条)。  在线词汇翻译实验要求受试者把20个中文句子中的程式语翻译成英文,测试结果(含反应时和准确率)由计算机自动记录。汉译英的反应时(流利度)指的是句子呈现时和受试者第一反应时(即输入翻译词的第一个字母的时间)之间的时差。汉译英的准确度是另一关键指标,研究者邀请母语为英语的教师担任评分者。记分系统兼顾基于词频和意义,将答案归入四个真实性程度(标为0~3)。

6、  2.实验结果实验数据整理后被录入统计软件SPSS13.0,首先,分析高、低二语水平者四种类型的程式语心理表征提取速度和准确率的组间差异;其次,高、低二语水平者程式语表征水平和译语词汇提取质量(流利度和准确度)的相关性;第三、四种类型程式语表征对于汉-英译语词汇提取质量的预测度。  (1)高、低二语水平者程式语心理表征差异性特征实验一的结果包括:受试者程式语在线判断(反应时)作业中所表现出的平均反应时(MRL:Meanresponselatency)、准确率(AR:Accuracyrate)和

7、表征效率(RE:Representationefficiency)(表征效率以平均反应时为分母,以准确率为分子,即RE=AR/MRL)。我们运用SPSS13.0社科统计软件,统计出高、低二语水平者四类程式语表征效率平均值的T检验组间差异。    表1反映了高、低二语水平者在四类程式语表征质量上所呈现的组间差异,且其差异(除程式语4准确率外)均有统计学的显着意义(p=.000<.01))。也就是说,高二语水平者程式语表征的质量指标(含反应时、准确度和表征效率)优于低二语水平者,并处于显着的领

8、先地位。  (2)程式语表征水平与译语词汇提取质量的相关性实验二结果回答了程式语表征水平与汉-英译语词汇提取质量(含流利度和准确度)之间的关系。统计数据源于汉英译语词汇提取的结果,即计算机记录下的关于对四类程式语的平均流利度(即平均反应时)和平均准确度(即平均词汇翻译得分)。高、低二语水平受试的译语词汇提取平均反应时分别为3762.4203毫秒和7698.9485毫秒。独立样本T检验结果表明两组受试在译语词汇提取速度上的差异具有统计学的显着意义(t=-6.771,p=.000<.01)。高

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。