一带一路视域下中国茶叶对外贸易出口与英语翻译需求探究

一带一路视域下中国茶叶对外贸易出口与英语翻译需求探究

ID:9414942

大小:69.00 KB

页数:5页

时间:2018-04-30

一带一路视域下中国茶叶对外贸易出口与英语翻译需求探究_第1页
一带一路视域下中国茶叶对外贸易出口与英语翻译需求探究_第2页
一带一路视域下中国茶叶对外贸易出口与英语翻译需求探究_第3页
一带一路视域下中国茶叶对外贸易出口与英语翻译需求探究_第4页
一带一路视域下中国茶叶对外贸易出口与英语翻译需求探究_第5页
资源描述:

《一带一路视域下中国茶叶对外贸易出口与英语翻译需求探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、“一带一路”视域下中国茶叶对外贸易出口与英语翻译需求探究李婧云三亚学院外国语学院很久以前,屮国和国外就有丫贸易往来,随之而来的就是英语翻译在屮国的逐渐演变和推广,直至形成如今的局而。自20世纪70年代中期以后,中外合作关系逐渐多元化。如今,在“一带一路”战略的推动下,英语翻译不断影响着中外茶叶贸易,英语翻译的需求在不断的加大。木文首先从中外茶叶贸易发展现状谈起,追潮了英语翻译的历史需求,并阐述了其发展现状,然后提出了发展中外茶贸易屮英语翻译措施,旨在为屮外茶叶贸易培养优秀的翻译人才,实现屮外贸易的新突破。关键词:英语;教育;中外贸易;茶叶;翻译需求;基金:帘厅级,海

2、南右教育厅高等学校教育教学改革研究项目《以增强跨文化交际意识为导向的分层次分类别民办高校大学英语教学模式探索》,项目编号:Hnjg2016-52对于不同的国家而言,语言就是沟通的桥梁,使两个原本没有关系的国家有了交流的共同话题,有了贸易往来,使文化与文化可以互通。对于屮国和外国而言,若要建立良好的茶叶贸易往来,语言的掌握是基本要素。中国通过茶叶与外国进行贸易,是加强中国和外国贸易的有效方式。中国与外国早在很久以前就有贸易往来,改革开放以来,我国政府更加重视发展同国外的经济贸易,在如此利好的情况下,中外茶叶贸易亦面临着良好的发展机遇。那么,从中国的角度出发,做好英语翻

3、译,使学生熟练掌握外国语言,才能对外国有更好的了解,为发展中外茶叶贸易做出贡献。1“一带一路”视域下中国茶叶对外贸易发展现状中国茶叶贸易历史十分悠久,时至今闩,中国和很多国家保持着默契的合作关系。不过,要注意的问题是:第一,由于人民币汇率近来波动较大等因素的影响,中国对外国的茶叶出U保持着缓慢的发展状态。外国一度受到经济下滑的影响,使得大量进军外国的中国企业面临着资金缺乏的问题。第二,由于受到国外很多国家对外来务工人员严格要求的影响,屮国的劳务输出和派遣规模远远不够。第三,一些茶叶企业的领导者对于外国的社会制度、风俗习惯、法律法规不了解,或者经营观念与外国企业不同,

4、以至于在外国开设的公司一旦发生纠纷等不能通过合理的方式解决。第四,一些外国人并不了解中国的茶文化,或者不认同中国的茶产品,导致中国的茶叶出口面临一定的困境。第五,茶企业投资者对于外国人的品茶喜好并没有完全丫解,进军外国市场之前没有进行充分的市场调研,导致一些茶产品并不受当地人的欢迎。这些问题大多是由于中国茶企业对外国的文化、习惯、观念等方面不了解而造成的,所以在贸易时往往十分盲目,导致有问题却找不到合适的解决方式,所以在贸易方面有待于进•-步提高。在这种情况下,发展英语翻译,培养对外贸易的合格人才,促进屮国和外国文化互通,使中国的茶企业在贸易时少走弯路,进一步了解外

5、国文化,促进中外荼叶贸易发展势在必行。2英语翻译在中外茶叶贸易中的历史渊源和需求状况在屮外茶叶贸易屮,英语翻译最早要追溯到公元1世纪,那时屮国和外国就开始了贸易往来。中国派遣使臣从广东出发,途径夫甘都罗国,到达外国。到了230年,吴国派造使臣出使东南亚。贞观年间,马来半岛的盘盘国与大唐建立合作关系,隋场帝时期,派遣使臣出使赤土国,后赤土国乂派遣使臣回访中国。后又有堕和罗国,三佛齐国,女王国,兰那泰,罗斛国等。郑和七次下西洋,与很多国家都有贸易往来。但是在这个过程屮,英语的解说人却是少之又少,尤其在明代,英语简直就是“天外来音”。那个时候,英语翻译的需求非常旺盛,但是

6、社会并没有培养英语翻译人才的渠道。中世纪时期,中国的茶叶开始借助丝绸之路通往中东以及欧洲等国,此时国外的茶叶中心从东南亚转移到了英国,后期英国崛起,变成日不落帝国,英国人也把茶叶带到自己的殖民地,借助英国强大的文化输出,茶叶英语在国外英语体系中开始初步建立。在明代,国内出现了一些英语翻译的人才,中国与外国的茶叶贸易得到了进一步的发展,中国与外国的交流不再有太多障碍。清政府统治中国以后,一些两方列强国家主动提出与清政府重新合作,合作模式是西方列强定期向中国进贡,淸政府则需要进行赏赐。屮国与国外的合作逐渐恢复繁荣后,又开始十分重视四夷馆的英语翻译。清代的英语翻译存在课时

7、少、教材简陋等问题,收录词组甚少,多采用中文标注发音。在清朝与国外的贸易往来的过程中,充当翻译的人员多为华侨移民。到了民M时期,南京东方语言专科学校成为现代英语教学的鼻祖,解放后合并为北京大学英语系。文革前后,中国与外国的茶叶贸易几乎停滞,因此,文革前后的英语翻译处于十分低迷的阶段。到了20世纪70年代中期以后,中外恢复贸易往来,对于英语翻译的要求有了进一步的提高。改革开放以来,中国的英语翻译发展迈入崭新的阶段,其规模之大,远超过去。中国出现了很多英语学校,以俞敏洪为原型拍摄的电影《中W合伙人》揭示了那个时代,人们英语学习的狂热,一些教授英语的人也在那个时期大发

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。