英语交际能力与交际文化的培养

英语交际能力与交际文化的培养

ID:9407755

大小:17.00 KB

页数:3页

时间:2018-04-30

英语交际能力与交际文化的培养_第1页
英语交际能力与交际文化的培养_第2页
英语交际能力与交际文化的培养_第3页
资源描述:

《英语交际能力与交际文化的培养》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语交际能力与交际文化的培养鹤岗市第三中学顾心芙语言具有社会交际功能,是一种交际工具。我们外语教学的目的是要在打好扎实的语言基础知识,进行认真严格的听、说、读、写训练的基础上,培养听、说、读、写的交际能力。那么什么是交际能力?简单地说就是能否恰当地使用语言的能力。要完成某种语言的交际能力的培养,就不可避免地要对使用这种语言的国家的文化进行了解与学习,因为语言与文化密不可分。人类文化中有着许许多多共性的东西。但是不同的民族、不同的文化之间也存在着差异,尤其是在交际文化方面,东西方之间存在着较大的差异,这给我们学习与正确使用英语带来一

2、定的困难。有时对同一个词汇,对同一个称呼,对同一个手势,对同一句话,英美人的理解与中国人的理解就大不一样。所以我们的英语教学,几乎是从第一天起就开始接触东西方两种交际文化差异这个难题。交际文化涉及面非常广,从日常见面问候、称赞、致谢、道歉到了解掌握委婉语、禁忌语乃至体态语言等,所以在中学英语教学中,我们要在培养学生英语语言能力的同时,更多地让同学们识别和了解英汉两种交际文化的差异。中国人见到教师总是称呼:“教师,您早”;而像我们中学英语课堂上常用的“Goodmorning,Teacher”就不是太正确,因为在英语里teacher只

3、是一种职业,一般不用作称呼,应改为“Goodmorning,Sir”或“Goodmorning,Madame”。“小张、小李”在汉语里是很亲切的称呼,而用“小米勒”称呼一位英国青年却是不礼貌的;用汉语称呼“张老、李老、老人家”,中国老人听得心里美滋滋的,很自然地接受年轻人对他们的尊敬和照顾。可是英美老人对此却不习惯。当我们称赞外国人说:“YouspeakverygoodChinese”时,他总是笑着回答:“Oh,thankyou!”,其实他只会说一点极简单的汉语;而称赞中国学生“YourEnglishisverygood”,他不管

4、心里多高兴,嘴里却说“No,no,MyEnglishisnotgoodenough,”其实他英语说得真是不错,但谦虚是美德嘛。然而如果这样回答外国人的赞扬,就不太得体了,因为在这种场合他总是希望得到Thankyou这样一类肯定的答复。禁忌语和体态语言也属于交际文化范畴。我国电影的“金鸡奖”,先译成GoldenCockPrize,谁料到cock一词除“公鸡”外,还有“雄性器官”的意思,在英语里属于禁忌语,后改译为GoldenRoosterPrize。伸出食指和中指,中国人表示“二”,可美国人表示V(胜利);我们用大拇指和食指表示“八

5、”,可我们的“八”字造型在美国人的眼里却是“二”,就这个“二”和“八”,在中美交往中闹出过不少笑话。用一种全新的语言与人交谈,这对于我国中学生来说,其难度是不言而喻的,许许多多的语法错误会随之而来。然而,这些错误是自然且不可避免的,这时,教师应注意只要学生敢于用新学的语言进行交际,就要大力表扬,鼓励他们的进步。有些教师担心,如果不及时纠正语言上的错误,势必会导致日后不能准确使用这种语言,这样的担心不无道理。因为对于错误不加纠正,必然会导致更加严重的问题。但真正的关键在于什么时候,以什么方式进行纠正,至少在初学者模仿阶段时,不断进行

6、纠正是不合时宜的。这在某种程序上会使学生感到失望并丧失信心。只要学生的交际能正常进行,教师就要表扬,就要鼓励。如果在英语教学中一味地强调语法的重要性,不断地纠正语法错误,其结果只能使学生感到厌倦,积极性受到挫伤。如果在全体同学面前纠正一位腼腆同学的错误,也许他就永远不会再开口讲英语了。如果一位学生发现他的作业本上批满了红错号“×”,他一定会感到沮丧,并会对英语弃而不学。因此,更好的做法是能容忍一些不可避免的错误。不要因为语法上的错误而影响其进行正常交际。一些习惯于语法翻译教学法的中学教师认为,使用该教学法可以体现教学工作的有序性。

7、他可以教、可以练,可以测试,可以把教学推向新的高度,在某种程序上,这种观点是可以接受的。然而,另外一些教师则认为,语法翻译法有很大缺陷,它对整体理解和交际产生了很大的阻碍作用。以“Afteryou,madam”为例,如只知道“after”是介词,“you”是代词宾格作“after”的宾语。“Afteryou”是个介词短语,而并不真正理解短语的含义,那么知道这条短语和会分析它又有何用?由于语言的约定俗成性,许多句子从语法角度上去分析是不对的。但这些语句却被人们广泛地使用。语言的这种特性要求人们不需只重语法而忽视习惯用法。例如句子“他

8、很精神”。在此句中“精神”是名词,“很”是副词。按语法规则分析,名词前不能有副词。本语句的正确说法应是“他很有精神”。然而,当人们讲到“他很精神”时,没人认为它是个错句。这是因为本句是约定俗成的。尽管它的词语搭配是错误的,但却可以被人理解,被人接受

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。