资源描述:
《卡特福德翻译转换理论与字幕翻译检测》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、卡特福德翻译转换理论与字幕翻译检测1、相关定义1.1、”翻译转换”理论的定义及其分类卡特福德认为”从原语到目的语的过程中背离了形式对应”的这种现象称为”翻译转换”[5]。他对于”翻译转换”做了较为系统的研究,并且自成一个体系建立了一套翻译转换的理论。卡特福德认为”在翻译过程中在实现文本对等的同时偏离形式对等是不可避免的,所以”转换”是极其必要的。”他将转换分为两种:“层次转换”和“范畴转换”。其中,他又将”范畴转换”分为了以下四种:”结构转换”、”类别转换”、”单位转换”以及”内部体系转换”。1.2、字幕的定义“从语言学角度,’厂幕分为两种
2、:语内字幕(intralingualsubtitles)和语际字幕(interlingualsubtitles)‘’:,,”前者指源语(soureelanguage)与目标语(targetlonguage)是同一种语旨iJ后者指源语与目标语是两种不同的语言。语际‘i仁幕就是本论文中所提到的字幕翻译。Gottlieb将字幕翻译定义为”thetranslationofthespokenorwrittensoureetextofarlaudio一visualProductintoawrittentargettextwhieh15addedonto
3、theinlagesoftheoriginaltextattllebottomofthesereen.f’‘,”,即”在保留影视原声的情况「将源语译为目的语叠印在屏幕下方的文字〔’5,”。Karamitrogl。u称字慕翻译为‘。audiovisualtranslation!’6〕”,他认为”‘audi。visua-tl通nslation,15theternl1usetorefertowhathasbeena!50called‘sereentra一lslation’or‘!llmtranslation’〔‘’]”。他认为”scree:1tr
4、anslation,,这个术语强调的是字幕,上}现的媒介‘I二台(theloeativeofthemediu耐carrier),例如,「匕视、I包影、录像屏幕彩J仁I算机))},幕上的网站翻译等。f以足云}算机屏幕土出现的程序翻译就不能成为’挤幕翻译,除非这个程序的图像和内置的声音一起变动,也就是一个小的剪辑(asma!IcliP)。了}{“audiovisualtranslatio;1”、”filnltranslation,,和”scree:1translatio;z”这儿个术语,i,,Karamitroglou史喜欢”audiovisu
5、altranlation”,因为这个术语更强调了视一听(audio一visual)这个双采通的交流方式。最终,Kara;11itroglou总结到”1userl、ete,;飞1‘tl11、1’torefertoallkindsofreeordedaudiovisual11zater一al;fortl一erestrietedeo一leePtof11一11一lellgtl一featurefillzl1usetl一etel一1一‘一zlovies’.111tll一5se一lse,tl一ete一1115‘auoliovisualtrarlslati
6、oll’and‘filmtrallslation’aresynonyxnous,nlea一1129tlletrallslatiollofreeordeda:‘di。visualmateria一,andeou一dtllere几rebeinterellangeable.{’伙气扫此!,J‘以石出,第二章字幕翻译“audiovisualtranslation”和”filmtranslatlon”是指代的内下砰是一样一’r勺,,滚丁以工J_换。从技术角度斤,字幕翻译可分为Jl几放式’产幕(openSubtitles,not叩tional,Shown
7、withthefilm)和,,丁选择式字幕(elosed/optionalsubtitles,e.g.shownwithDVDs)。般来讲,电视中的字幕为开放式字幕,即源语(SL),}”的对白、独白或其他语台-材料被译成目标语(TL)字幕,并随电视节目的播出同时出现在屏幕上。而DVD中的字幕则是可选择式字幕,即观众可以根据自己的情况选择和设置字幕。1.3、电影字幕翻译的定义目前还没有一个权威的定义对电影字幕翻译进行界定。学者用得较多的有以下四种:(1)Subtitlingcanbedefinedastheprocessofproviding
8、synchronizedcaptionsforiflmand‘televisiondialogue(andmorerecentlyforliveopera)*(2)Subtitl