从Equivalence看奈达与卡特福德的翻译理论

从Equivalence看奈达与卡特福德的翻译理论

ID:41506090

大小:41.50 KB

页数:6页

时间:2019-08-26

从Equivalence看奈达与卡特福德的翻译理论_第1页
从Equivalence看奈达与卡特福德的翻译理论_第2页
从Equivalence看奈达与卡特福德的翻译理论_第3页
从Equivalence看奈达与卡特福德的翻译理论_第4页
从Equivalence看奈达与卡特福德的翻译理论_第5页
资源描述:

《从Equivalence看奈达与卡特福德的翻译理论》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、从Equivalence看奈达与卡特福德的翻译理论摘要:西方翻译理论的不断发展对中国翻译研究产生了深远的影响,奈达的动态对等翻译理论传入中国打破了严复“信达雅”一统翻译天下的局面,卡特福德的语言学翻译理论又从一个全新的角度阐释了翻译的实质,本文比较二者的翻译理论及各自对实践的指导意义。关键词:对等;形式;翻译理论Abstract:ThedevelopmentofwesterntranslationtheoryhaveagreatinfluenceuponChinesetranslationstudies.The“dynamicequivalence”ofNidachangedthesta

2、teofmonopolybytraditionalChinesetranslationofYanFu’s“faithfulness,expressivenessandelegance”.Inaddition,J.C.Catfordexplainedthenatureoftranslationinlinguisticangle,whichisnovelandscientific.Thearticlecomparesthetwotheoriesandtheirrespectivemeaningsintranslationpractice.Keywords:equivalence;form;t

3、ranslationtheoryIn1970s,AmericantranslationtheoristEugeneA.Nida’sbookTheTheoryandPracticeofTranslationwhichisbasedonTGGrammarwaspublished.ThetranslationprocessputforwardinthisbookhasadifferentanglewiththetraditionalChineseimpressiveandempiricaltranslationmethod.Besides,thetranslationmodeldescribe

4、dinthisbookmakestranslationaccessibletotechnicaloperationandthetranslationtheorydiscussedinthisbookalsosetsastandardandbasisfortranslationpractice.ItisbelievedthatNidahasmadegreatcontributiontotranslationpracticeinamorespecificandconcretewaywithhis“functionalequivalence”theory.Whilebycontrast,Cat

5、fordproclaimedthenatureoftranslationfromabstractlinguisticlevelandsolvedtheproblemofwhatistranslation.ALinguisticTheoryofTranslationbyCatfordrevealsthenatureoftranslationandtranslationequivalencefromanewanglebasedonsystematicfunctionalgrammar.1.EquivalenceinNidaandCatford’sexplanationNidaproposed

6、that“Translatingconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosetnaturalequivalentofthesource-languagemessage,firstintermsofmeaningandsecondlyintermsofstyle.”(Nida,12)Catfordsuggeststhat“Translationisthereplacementoftextualmaterialinonelanguage(SL)byequivalenttextualmaterialinanotherlanguage(TL

7、)”(Catford,1965:20).Althoughtheymentionedthesameconcept“equivalent”,themeaningisdifferent.“Equivalent’inNida’sviewisonthemeaningandstylelevel.Translationistranslatingmeaningatthefirstplacetoreproduceinformationoftheori

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。