浅谈商务英语写作时避免修饰语错位的方法

浅谈商务英语写作时避免修饰语错位的方法

ID:9267924

大小:35.50 KB

页数:4页

时间:2018-04-25

浅谈商务英语写作时避免修饰语错位的方法_第1页
浅谈商务英语写作时避免修饰语错位的方法_第2页
浅谈商务英语写作时避免修饰语错位的方法_第3页
浅谈商务英语写作时避免修饰语错位的方法_第4页
资源描述:

《浅谈商务英语写作时避免修饰语错位的方法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、浅谈商务英语写作时避免修饰语错位的方法摘要:随着国民经济的不断发展,国际间商务交流的事物也逐年增多,商务英语这一国际间商务交流不可或缺的常用技法,也越来越多的被广泛推广和逐年得到重视,商务英语在国际间商务交流中的重要作用也逐渐得以重视。然而,商务英语由于应用的多是不太常见的专业用语和习惯用语,修饰语错位翻译现象时有发生,也因此引起不必要的误会与误解,甚至造成较大损失。商务英语翻译与写作中如何避免修饰语错位应用,已经成为国际间商务交流中亟待解决的问题。多看英语词典、多看英语应用国度区域的商务读物、多注意英语习惯用语修饰语的语境分析是解决商务英语写作

2、和翻译中修饰语错位现象的有效方法。关键词:商务英语;修饰语;错位;用语习惯经济快速发展和国际经济交流日益频繁的今天,商务英语写作和翻译技术已经成为制约和阻碍国际间商务交流的重要因素。商务英语这一新生事物,正以全新的发展势头,逐渐占据国际经济协调与合作的重要位置。然而,商务英语专业性、行业性、民族性都很强的语种交流工具,经常出现汉英用语和翻译方法不同而导致的修饰语错位现象。也由此造成误解和错误理解,甚至造成不可挽回的经济损失。[1]1商务英语概述众多专家和学者对商务英语提出了一致的定义:“商务英语是专门用途英语的一个分支,它是为国际间商务活动提供英

3、语交流工具的专门用途性英语学科,其主要构成包括英语基本语法、词汇、语句构成法等,同时还兼具独特的语言表象和表达组织构成。”[2]商务英语的基本理论构成,既包括专业知识、语言知识,又包括文化背景、交际职能。在对外贸易、技术引进和国际间金融交流等对外贸易活动和合作过程中应用英语作为交流工具的,可以统称为商务英语。随着国际经济一体化进程的不断加速,国际间商务交流活动也逐渐增多,商务英语应用的范围也越来越广泛,商务英语在国际商务活动中所起到的作用也越来越被众多人士所重视。然而商务英语更多的用在对外贸易交流中,所涉及的重要内容之一就是商务合同,这期间要求商

4、务英语的翻译者不但要具备英语翻译能力,了解两国的语言,还要通晓商务用语和行业专业用语,同时还要遵循统一、规范的商务英语翻译原则。更要通晓商务英语翻译的习惯用语和行业规程,以免错译和漏译现象的发生,造成不必要的损失和麻烦。2商务英语翻译的特点商务英语与其他类型英语翻译相比,具有完整、具体、精炼、准确、清晰、专业等特点。完整指的是在译文内容上要具备完整性。具体则是要求商务英语翻译时文字表要要具体明确,避免模糊和抽象的表述方式。精炼、准确指的是商务英语译文在词和句的表达上要精炼、准确,尤其是专业用语和商务用语方面,更要注意避免错译和漏译。清晰则是要求商

5、务英语翻译在用词和构句中条理清晰、符合逻辑、表达清晰。专业是因为商务英语在各个不同的商务领域应用中要严格遵循专业要求,用语专业化、准确化。2.1商务英语的语言特点商务英语在语言应用中,具有超强的专业性和商业性的特点。商务英语专业词汇应用广泛,在不同的语境中同一用语其语言含义不尽相同,丰富的商务用语同时也给翻译工作带来了极大的难度。其次,商务英语要求用词规范、准确、严谨,在招投标书、商务合同、商务协议、企业规划书等商务活动领域中,用语、用词、组句以及文体应用等方面,表达要求严谨准确、简洁明了,尤其是在涉及双方签字文书等具有法律效力的文件中,商务英语

6、用词既要把真实的信息传递给对方,更要保证数据用词明确、准确、正确。2.2商务英语的词汇特点对于商务英语的翻译而言,熟悉两种语言的文化背景,比掌握两中语言文字更为重要。因为词汇只有在正确的语言用语语境背景中才能发挥其正确的作用,也是做到正确、准确翻译用语的重要条件之一。可见,文化背景和文化特点是商务英语翻译工作的制约条件之一。商务英语词汇中还充斥着大量的缩略词、外来词和专业用语,这也给商务英语的翻译工作带来了不少的困难。在日常商务活动中,由于商务活动的节奏较快,这就形成了大量的缩略词,而且其应用的范围也极为广泛。商务英语中新词、形象化词大量应用其中

7、的现象也较为普遍。3.商务英语中的修辞错位所谓的修辞错位就是指在英语和母语的翻译中,同一个词置于不同的修辞位置时,会造成翻译译文所表达的意思发生变化,进而造成误会或表达错误。对于这一点众多的商务英语工作者虽然在一定程度上已经引起了关注,但是还没有得到足够重视,使得在商务英语翻译时造成不必要的误解,甚至造成不可挽回的巨大经济损失。4.避免商务英语中修辞错位的措施在日常翻译工作中,经常会出现翻译错误,其中包括“中文式”英语、表述不一致、修辞错位、悬垂修辞语等。其中较为常见也是较为难于解决的就是修辞错位现象的频繁发生。如何避免修辞错位现象在商务英语翻译

8、译文中的出现,已经成为我们亟待解决的难题。4.1翻译者应具备的基本素质商务英语的翻译者除了要具备丰富的商务活动、商务交流经验之外,还要具

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。