英汉翻译中的语境分析

英汉翻译中的语境分析

ID:9157154

大小:68.47 KB

页数:7页

时间:2018-04-19

英汉翻译中的语境分析_第1页
英汉翻译中的语境分析_第2页
英汉翻译中的语境分析_第3页
英汉翻译中的语境分析_第4页
英汉翻译中的语境分析_第5页
资源描述:

《英汉翻译中的语境分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、英汉翻译中的语境分析版权和著作权归原作者所右,如存不愿意被转载的情况,己要准确实现英汉两种语言之间的转换,就有必要进行具体语境分析。本文以胡壮麟先生的语境理论为基础,主要从语言语境、情景语境和文化语境角度对英汉翻译展开详细探讨,使译文不仅在意思上而且在情感上贴近原文。关键词:语境分析英汉翻译语境理论一、引言清代学者袁仁林曾说:“然其虚字活用,必亦有上下文知之;单字独出,则无从见矣。”(周方珠,2004:84)这里的上下文实际上指的就是语境。可?,很久以前人们就意识到语境对于理解语义的重要性。多年来,中外学者就语境展开了广泛的分析和探讨,特别值得一提的是中国著名语言学家胡

2、壮麟先生,他在前人研究的基础上把语境概括为三类:语言语境、情景语境和文化语境。基于此,本文主要从胡壮麟先生语境理论角度对英汉翻译实践进行具体分析,旨在使译文不仅在意思上更在情感上贴近原文。二、影响翻译的语言语境语言语境,即上下文,指语篇内部环境。一个词、一个短语在不同句子中意思是不一样的,这就要求译者在翻译时充分重视语言语境的作用,认真揣摩,力求忠实。例1arrive:(1)Theweddingdayfinallyarrived.(2)Thebabyarrivedearly.在这两句话中arrive的本意都是到达。如用直译法,第一句可译为:婚礼这一天终于到来;第二句:婴

3、儿早早地来到这个世上。虽然第二句译文我们都能够理解,但不符合平常的用词习惯。根据语境,这里改为出生更合适,即“婴儿早早地出生丫”。例2exclude:(1)WomenarestillexcludedfromsomeLondonclubs.(2)Concernisgrowingoverthenumberofchildrenexcludedfromschool.第一句意思:在伦敦有壁俱乐部仍然拒绝女性。Exclude原意“把……排除在外”,若翻译成:倶乐部把女性排除在外,就会有点拗U。结合语境,存些俱乐部还是歧视女性,不准其参加活动,所以用“拒绝”一词。而第二句可译为:人们

4、对遭学校开除的儿童人数之众越来越关心。这句话真正要表达的是:学校不让学生上学,用“开除”一词显然更为合适。Make的意思有很多,其中最常见的是“制作”、“做成”。(1)Wineismadefromgrapes.葡萄酒是用葡萄做成的。(2)Shemadecoffeeforusalb如果译为“她给我们大家做了咖啡”,就不太符合我们平时的表达习惯,若是改为“冲了咖啡”就通顺多了。三、影响翻译的情景语境情景语境,指语篇产生时的环境,事件的特征、性质和谈话的主题、时间、地点、方式等。情景语境对理解原文同样重要,脱离对具体情景的分析和把握,翻译就会有失偏颇。莎士比亚《哈姆雷特》中有

5、一么」经典独白:Tobeornottobe,thisisthequestion.当时的情景语境是:哈姆雷特的父亲原本是丹麦国王,被他叔叔克劳狄斯毒害夺取王位,并且娶了他的母亲,哈姆雷特内心极为矛盾、彷徨。他想为父亲报仇,但因为自己势单力薄而犹豫不决,所以较合适的翻译是:“生存还是毁灭,这是个问题。”但是如果语境改变了,对句子的翻译就要做出一定的调整。比如:“Thecollegeentranceexaminationiscoming.Thetimeisnotmuch.Althoughwcworkhardtheresultisthesame.Tobeornottobe,th

6、isisthequestion.”因为这里主要是讲高考已经来临,所剩时问不多。尽管我们努力学习,但结果还是相同。这里翻译成“坚持还是放弃,这是个问题”更合适。再举一个例子:Stupidisasstupiddoes.如果要表示对一个人的排斥,可以译为:蠢人做蠢事。如果情景语境发生变化,表达的只是对他的无奈却没有厌恶之情时,就应将它翻译成.•傻人有傻福。四、影响翻译的文化语境文化语境是翻译的难点之一,指的是语篇涉及的社会、文化、经济、宗教和政治背景。这就要求翻译时不能只着眼于两种语言的转换,还要了解语言表层背后深层的历史文化内涵及宗教和政治因素。(一)社会历史每个国家的历史

7、进程是不一样的,结果是:一个词在不同国家历史演变过程中可能代表不同的含义。了解其被赋予的历史文化内涵,对于我们抓住语境,准确翻译大有帮助。Peasant在中文里的意思是农民,但是在英美国家却存着不同的含义。在莎士比亚时代,其更多的是被赋予一种贬义:土包子、没教养的人,而不是单纯意义上的农民。农民的英文单词是farmer,指拥有或经营农场的人。Cowboy为牛仔的意思。人们往往容易将“Herunsabusinessasacowboy”译为:他像牛仔一样经营企业。实际上,cowboy是美国特定历史时期的产物,它在美国人心目中的真正形象是“独来

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。