欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:9155992
大小:68.00 KB
页数:4页
时间:2018-04-19
《中国文学翻译海外出版的现状、问题与对策》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、中国文学翻译海外出版的现状、问题与对策田静重庆理工大学外国语学院屮国文学翻译在海外出版的数量少、销量小、受众少、影响小。其原因既有意识形态的影响,也有文化的差笄,既有阅读习惯的差笄,又有期待视野的不同。除此之外,最大的原因是出版与传播问题。中国文学翻译“走出去”是中国出版业“走出去”的重要内容和途径,在寻求政策支持的同时,建立出版机构的海外分销渠道,寻求与国外出版集团的有效合作方式,塑造中国文学翻译的形象与闪涵,打造核心竞争力,是屮国文学翻译“走出去”的必由之路。关键词:中国文学翻译;海外出版;现状;问题;对策;收稿曰期:2017-05-20中国文学翻译“走出去”工程起始于1951年
2、创刊的《中国文学》杂志以及其后的“熊猫丛书”,《中国文学》杂志的初衷是向海外读者宣传中国优秀的文学作品,但是这些翻译作品在海外发行遇冷,大多数作品并没有为西方读者所接受,以至于杂志在2001年停刊,这不能不说是对屮国文化“走出去”工程的巨大打击。新世纪以来,中国文化“走出去”被党和国家提高到文化战略的高度,中国文学“走出去”启动了三大工程。2012年中国作家莫言获得诺贝尔文学奖再次激发了中国文化界、学术界对中国文学翻译“走出去”的巨大热情,学术界进行了卓有成效的讨论,对于中国文学翻译“走出去”的讨论主要集中于翻译质量、翻译策略、翻译人才等方面。[1-3]学界讨论的这些方面固然重要,但
3、是正如屮国出版集团总裁聂震宁先生曾指出:“中国文学走出去,最紧缺的人才是中介人冰,就是能够了解中国当代文学作品,同时又能够了解国际市场,和国际出版机构有很好的合作背景的中介机构。”U1中国文学翻译“走出去”最终要面对的是外国读者,中国文学的海外传播实质是跨文化传播,这其中最重要的中介环节就是出版发行,解决好了出版发行的问题,让更多西方人了解中M优秀文学作品,中国文学翻译才可能真正实现“走出去”的0标。1中国文学翻译海外出版的现状与从国外引进的作品相比,屮国文学翻译作品“走出去”的数量屈指可数。屮国作品的出口与海外作品进口极不平衡。据统计,2004年,中国总共购买了美国出版的3932本
4、书,但美W出版机构只购买了16本中文书。狂12009年,美国共翻译出版了348木文学新书,但其中只包括8木中国小说,仅占美国外国文学出版总数的4%。M中国对国外作品的译介自晚清“西学东渐”以来就不曾停歇,每年出版的海外作品多不胜数。可以说西方文化的强势影响有增无减,近年來我国经济实力虽然闩益增强,但文化与文学走出去的少之又少。中国文学“走出去”的数量非常有限,在这些走出去的作品中影响力如何呢?根据2011年《中华读书报》的分析,在美国市场,中国文学作品无人问津,完全处于边缘地位。“2008年到2010的三年间,美国出版英译汉语文学作品分别为12、8和9种,共计29种,其屮,当代屮国内
5、地作家的长短篇小说仅19种,可谓一少二低三无名:品种少,销量低,且没有什么名气,几乎无一进入大众视野。亚马逊北美店销售榜1月11日的排名显示,毕飞宇的《青衣》排在第288502位,《玉米》排在第325242位,而莫言的《生死疲劳》和《变》,排位均在60万名之外。以小说类的三年内新书计,10万位之后的排名,表明其销量是非常非常低的。余华的《兄弟》也排在第206596位,姜戎的《狼图腾》则排到丫第84187位,相对同胞们的其他作品而言,已属非常可观”。LQ可见,中国文学在海外出版的数量少,销量小,受众少,影响小。如果连大多数丙方人都不曾阅读过中国最优秀的文学作品,乂如何能指望丙方人通过阅
6、读中国文学作品来了解中国文化和当代社会。因此,有必要搞清楚这苏中的各种缘由,寻找屮国文学的“走出去”之路。2中国文学翻译海外出版存在的问题中国文学翻译“走出去”存在的问题是多方面的,既有意识形态的影响,也有文化的差异,既有阅读习惯的差异,又有期待视野的不同。除此之外,最人的原因是出版与传播问题。迄今为止,我们没有找到行之有效的传播途径。首先,国内出版社在向西方推介中国文学翻译作品时缺乏主动性和积极性。国内市场依然是大多数出版社的主耍市场,海外市场是一个陌生的市场,具有高风险和不确定性,所以很多出版社不愿意冒险进行海外投资。其二,很多出版机构不具备进军海外市场的能力。对于外海市场缺乏了
7、解,国际化的出版发行人才匮乏,对海外市场分销模式缺乏深入研究,严重影响丫国内出版机构进军海外市场的热情。其三,国内出版机构数量众多,分散,缺乏有效的资源整合,集中程度不高,资金规模不大,整体实力不强,难以形成规模效应,也难以集中精力和资源推出精品。而海外市场化的出版机构,如兰登书屋、企鹅出版社、贝塔斯曼等都是高度集中的企业,W际化程度很高,市场运营能力很强。国内出版机构进军海外市场无法回避与这些巨型跨国企业的竞争。其四,文学翻译作品属于通俗读物和大众读物,
此文档下载收益归作者所有