专利文献翻译模式和翻译技巧探析

专利文献翻译模式和翻译技巧探析

ID:9155551

大小:242.50 KB

页数:13页

时间:2018-04-19

专利文献翻译模式和翻译技巧探析_第1页
专利文献翻译模式和翻译技巧探析_第2页
专利文献翻译模式和翻译技巧探析_第3页
专利文献翻译模式和翻译技巧探析_第4页
专利文献翻译模式和翻译技巧探析_第5页
资源描述:

《专利文献翻译模式和翻译技巧探析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、专利文献翻译模式和翻译技巧探析黄羽中赛音托娅国家知识产权局专利检索咨询中心木文从专利文献的文体特点出发,提出了当前专利文献翻译中遇到的问题,从专利文献翻译模式以及翻译技巧出发,介绍了专利文献翻译的特殊之处,并由此引出专利文献翻译对于企业创新的影响。关键词:专利文献;文体特点;翻译模式;技巧;黄舰1,副研宄员,国家知识产权局专利检索咨询中心翻译处星级审查员,兼职复审员、PCT审查员,国家知识产权创意产业试点园区协同创新中心“智库”专家。huangchong@sipo.gov.cn赛音托娅,研究员,国家知识产权局高培人国家知识产权局专利检索咨询中心处长。专利文献的翻译与一般文献的翻译不同

2、。专利文献具有自身的特点,了解专利文献的特点,才能够正确应用专利文献的翻译模式及翻译技巧,才能够让我国企业的专利在海外布局时,能够原汁原味地反映出发明的技术方案。一、专利文献文体的特点在评定一篇专利文献译文质量的参照体系时,法律、技术和语言是必不可少的三个方面。其中,在法律要素这一方面,专利文献翻译合格与否的基本准绳是:是否影响专利的审查、授权和专利权的稳定性,以及是否会给申请人的利益带來损失。即,一篇合格的专利文献译文,不应当给申请人带来任何法律权利上的损失或额外的法律程序,这是最基本的要求;而从技术要素角度出发,衡量的标准涵盖技术术语的准确程度、技术术语是否前后统一以及技术方案是

3、否理解正确;最后,在专利文献的语言要素方面,决定质量的两方面是语法问题造成的影响和是否遵循直译原则,这决定了专利文献能否在准确严谨的基础上达到通顺的要求。目前,专利文献翻译中存在问题是:1)译者需要同时具备并精通语言、技术、法律等知识背景,才能做好专利文献的翻译工作,但目前业内这样的专利文献翻译优质译员非常稀缺。2)随着“国家知识产权战略”的实施,目前,我国的专利申请量名列世界前茅,越来越多的国外专利需要走进中W市场,也有越来越多的中W专利需要走进国际市场。这无疑对专利文献的翻译提出了更多更高的要求。那么在专利文献翻译优质译员的稀缺与专利文献翻译需求量增长之间的矛盾就形成丫当下业内亟

4、需解决的问题。笔者根据多年的工作经验,依据专利文献文体的特点,总结了一些专利文献翻译模式以及翻译技巧,希望能够对解决上述问题有所帮助。二、专利文献翻译模式探析(一)专利文献翻译模式的分类专利文献的翻译包括三种模式:整体翻译、局部翻译和要素翻译。1)整体翻译,即将专利文献从头到尾字斟句酌地翻译。整体翻译是专利申请的基础环节。2)局部翻译,即根据专利法律法规对专利文献的文体要求,针对企业所关注的专利文献中的某一部分(例如:权利要求、背景技术、说明书具体实施例等)进行的翻译。局部翻译是企业快速获取关注的专利信息的有效手段。3)要素翻译,即在翻译过程中对专利文献中技术术语的翻译,也可以体现在

5、专利分析过程中提炼表述相同或相近的技术术语的翻译。要素翻译是整体翻译的必要过程,也是企业专利分析的基础步骤。整体翻译、局部翻译以及要素翻译三者之间相互联系、相互转换。每一种翻译模式都可对企业的专利布局产生帮助和影响。(二)专利文献翻译模式遵循的原则(1)整体翻译中务必耍遵守直译原则。与传统文学翻译的“信达雅”原则不同,在专利文献翻译中,务必遵循直译原则。因为,专利文献属于技术性的法律文件,是对一项技术创新的语言表示,而技术创新的每一部件或每一步骤必须客观真实,不得出现主观因素对其影响。(2)局部翻译必须兼顾整体技术。虽然局部翻译仅是针对专利文献的某一部分进行翻译,但译者在翻译过程中切

6、忌“断章取义”。因为,专利文献本身就是一个技术方案,技术方案中必然包括技术领域,所要解决的技术问题,所能达到的技术效果等与技术本身相关的因素,这些因素在局部翻译时需要进行有效的抓取。(3)要素翻译需考虑多样性。“一句话百样说”在专利文献的要素翻译屮经常会遇到,比如:等离子体显示器中的“阻挡肋”翻译成英文就有多种表述barrierrib、partition、bulkhead等。而这些表达的来源都基于译者技术知识的积淀。要素翻译要体现该要素在技术方案整体中的意思表示,必然也要考虑技术方案所在的技术领域、解决的技术问题以及效果和作用等。三、专利文献翻译技巧探析(一)对技术术语进行溯源的必要

7、性所谓技术术语溯源是指在专利相关文件(包含专利申请文件、对比文件、审查书面意见等)理解、翻译或检索过程中,需要对专利和关文件中出现的技术术语进行相应的语言表述(可以是汉译英,也可以是英译汉),通过追溯该技术术语的具体含义给予该技术术语准确语言表述的过程。例如,在某专利申请的权利要求当屮要求保护一张桌子的“皮层”,根据说明书具体的描述,审査员得知这里所谓的“皮层”实际上就是“桌子的表层”的含义。追溯源头,该项权利申请要求保护的即为“一张桌子的表层”。也就是说

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。