欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:8832931
大小:58.64 KB
页数:5页
时间:2018-04-09
《双语阅读:2016网络热词盘点》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、双语阅读:2016网络热词盘点Chinesenetizensareknownforcomingupwithquirkyandcreativetermsforpeopleandthingsmakingthenews...andtheyspreadlikewildfire.众所周知,中国网民擅长提出诡异又有创意的词语来形容新闻事件中的人和事……而且这些词语就像野火一般迅速蔓延开来。快来看看2016年的网络热词都有哪些:1、'Melon-eatingmasses'“吃瓜群众”Thefullestexpressionofthistermis"themelon-eatingmasseswhodon't
2、knowwhat'sreallygoingon".这个词语的完整版为“不明真相的吃瓜群众”。Itsoriginisunclear,butnetizensoftenusethis-sometimesderogatorily-todescribeapassivegroupofbystandersatamajorincidentorevent.这个词语的出处未知,但网民们经常使用这个词语,有时候是带有贬义地比喻被动围观重大事件的旁观者。2、'Settingasmalltarget'“设定一个小目标”China'swealthiestman,WangJianlin,wasmetwiththeholl
3、owlaughterofcynicalnetizensearlierthisyearwhenhedishedoutadviceonhowtogetrich.今年早些时候,中国首富王健林给出了如何致富的建议,而愤世嫉俗的网民们则以虚伪的笑声作为回应。"Firstsetyourselfasmalltarget,forexample,Ifirsttargetedtoearn100millionyuan!"hesaidinatelevisioninterviewinAugust.在八月的一次电视采访中,他说道,“首先你要设定一个小目标,比如,我先赚上一个亿!”Whatfollowedwasanava
4、lancheofsarcasmonlineaspeoplepointedouttheimpossibilityofearningtheequivalentof$14.3mintheirentirelifetimes,letaloneasafirststep.Thetermhassincebeenusedsarcasticallytorefertoanimpossiblegoal.他的建议引来了网络上的大量讽刺,人们指出自己一生都不可能赚一个亿(相当于1430万美元),更不用说作为第一个目标。自那以后,这个词语就被用来讽刺一个不可能实现的目标。3、'Prehistoricpowers'“洪荒之
5、力”NationalswimmerFuYuanhuinotonlywonabronzemedalattheRioOlympicGames,butalsoscoredawinwithviewersinChinainanow-iconicTVinterview.国家游泳运动员傅园慧不仅在里约奥运会上赢得了一枚铜牌,而且也在一次标志性电视采访中赢得了中国观众的好感。Whentoldshehadqualifiedforthefinal,Fupulledacomicallyexaggeratedfaceanddeclared:"Ihaveusedallmyprehistoricpowerstoswim
6、!"当被告知她赢得决赛资格的时候,傅园慧露出滑稽又夸张的表情说:“我已经用了洪荒之力了!”'Prehistoricpowers',or"honghuangzhili",wasswiftlyadoptedasatermforanunstoppableforce,whileFubecameaninternetdarling.很快,“洪荒之力”就被用来形容一种不可阻挡的力量,而傅园慧也因此成为了网红。4、'SichuanTrump'“川普”USPresident-electDonaldTrumpisknownas"chuanpu"bymainstreammediaoutlets.美国总统当选人唐纳
7、德·特朗普被主流媒体称为“川普”。Buttheweirdestriffofallhappenedwhensomespeculatedthathewasactuallyfromthesouthwestprovincebestknownforitspandasandspicyfood.但最不可思议的段子就是有人猜测川普实际上来自中国西南地区的一个省,那儿因熊猫和辛辣食物而闻名。Theconspiracytheor
此文档下载收益归作者所有