网络环境下的英语语法模块教学探析.docx

网络环境下的英语语法模块教学探析.docx

ID:8562420

大小:15.07 KB

页数:5页

时间:2018-04-01

网络环境下的英语语法模块教学探析.docx_第1页
网络环境下的英语语法模块教学探析.docx_第2页
网络环境下的英语语法模块教学探析.docx_第3页
网络环境下的英语语法模块教学探析.docx_第4页
网络环境下的英语语法模块教学探析.docx_第5页
资源描述:

《网络环境下的英语语法模块教学探析.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、网络环境下的英语语法模块教学探析    摘要:本文针对大学英语语法教学乏味的现象,结合语用学、系统功能语言学和语言学习认知法等理论,提出在网络环境下探索英语语法模块教学模式。通过语法模块教学,培养学生的语法意识和语法能力,以真正提高学生的语言运用能力。  关键词:网络;模块教学;交际能力;语篇欣赏    传统的语法教学侧重于语言结构的组合手段和方式、语言结构特殊性的描写以及显性意义的分析。教学过程以教师的讲解为主,并通过大量的控制性练习,使学生对语言结构的形式和表层意义有充分的感性认识,是一个单向的传授过程。这种教学方法在语言学习的基础阶段如中学时期必不可少,对语言系统知识的掌握非常重要

2、。但对于大学生而言,继续用这种方法进行语法教学,势必会造成语法教学内容枯燥、活动单一、气氛沉闷,收效甚微。因此,笔者主张采用模块教学,充分利用网络资源,选择真实的语言材料,丰富课堂活动,激发学生的学习动力,激活学生的学习热情,活化语法教学,改变语法教学长期以来乏味、费时、低效的现象,从而提高学生运用语法知识解决实际问题的能力。    模块式教学模式的建构    (一)模块式教学的特点与语法教学毕业论文    再如,在“Theluncheon”一文中,作者因涉世未深,禁不住一位女读者的阿谀奉承,被迫请她吃顿午餐。在餐桌上,那个女士胃口大开,净想吃些物美价高的东西,却又故作矜持地说到:“In

3、evereatmorethanonething…Alittlefish,perhaps.Iwonderiftheyhaveanysalmon.”“Unlessyouhavealittlecaviar.Inevermindcaviar.”句子在语法上是陈述句,但在文章语境中,却不仅仅是对命题内容的陈述,而是隐含着对听话人的请求,有“祈使”的功能。作者正是通过这种话语形式与功能的不一致,极具讽刺意味地把一个言不由衷、虚伪而贪婪的女性刻画得淋漓尽致。  (四)语篇语法与翻译能力的培养模块  翻译能力的培养教学同样安排在高年级,因翻译是考查学生综合能力的一门学科。这一模块教学主要体现在运用语篇语

4、法对翻译作结构上的调整。语篇语法是相对以句子为中心的语法而言,主要凸显说话者或作者在语流或作品中把所建构的信息最有效地传递,使得信息上下连贯、互有联系。语篇语法考虑上下文中所产生的信息与信息之间的内在关系以及文化差异等诸多因素。这种关系可能会导致单位信息的互生关系,使得篇章中的信息或部分不完全信息单位得到顺通传递。语篇语法注重意义和表达的过程分析,有别于传统语法注重的结构分析。代写论文  在翻译中,人们信奉“信、达、雅”的翻译标准。但有时过分强调这个标准却会使译文显得呆板;而在运用语法知识培养翻译能力的这一模块教学中,教师可引导学生用语篇语法的分析方式去翻译,译文会更显通顺、自然。请看下

5、例:  EnglandaloneinthelastthreecenturiesmusthaveproducedscoresofNewtonswhoneverlearnedtoread,hundredsofDaltons,Darwins,Bacons,andHuxleys,whodiedstuntedinhovels,ornevergotachanceofprovingthEirquality.  译文1:过去三百年中,光英国就产生了数十个从未读过书的牛顿,产生过上百个道尔顿、达尔文、培根、赫胥黎,他们都抑郁死于茅舍,从未得到证实他们天资的机会。  译文2:单就英国而言,过去三个世纪中,有

6、牛顿之资而无读书机会者岂止十数,有道尔顿、达尔文、培根、赫胥黎之才而终戚戚于贫贱,不得一展天赋之长者何止百数。  刘辰诞利用情景组合模式这样评析道:单就句法结构而论,人们会说译文1更忠实原作,因为原文中的两个定语从句,根据一般课堂教学的做法,限制性定语从句译于先行词前,非限制性定语从句译于先行词后,译文1正是这样做的。就意义而言,原文表现出对有大才而无机遇之士的惋惜之情,不难看出译文2传达了这种弦外之音,而译文1则更像是对事实不带任何感情色彩的陈述。也就是说,在语用效果上,译文2与原文接近等值,但在结构上似乎没有译文1那样忠实于原文。这给人们的印象似乎是结构和意义的忠实并非统一。但从情景

7、角度审视,我们发现这个印象是不对的,结构的忠实和意义的忠实完全一致。这里所说的结构不是句法结构,而是情景结构。这里的“情景结构”正是语篇语法中所强调的内容,即作者把所建构的信息更好地传递给听者或读者,使得信息上下连贯、互有联系、安排合理。不难看出本段的情景结构是:(1)有牛顿之资——几十个;(2)有道尔顿之才——几百个;(3)有牛顿之才却没有机会读书;4.有道尔顿之才却没有机遇展示,抑郁而死。这种分析方式正是语篇语法中所指信息的最有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。