XXX租赁中英文对照合同

XXX租赁中英文对照合同

ID:8508307

大小:83.01 KB

页数:8页

时间:2018-03-30

XXX租赁中英文对照合同_第1页
XXX租赁中英文对照合同_第2页
XXX租赁中英文对照合同_第3页
XXX租赁中英文对照合同_第4页
XXX租赁中英文对照合同_第5页
资源描述:

《XXX租赁中英文对照合同》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、房屋租赁合同TenancyAgreementforPremises本合同双方当事人:ThepartiestothisAgreementare:出租方(甲方):Lessor(PartyA):承租方(乙方):Lessee(PartyB):根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》(以下简称《条例》)的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依法出租的房屋事宜,订立本合同。Accordingtoprovisionsofthe“ContractLawofPeople’sRepublicofChina”and“ShanghaiMu

2、nicipalityLeasingRegulation”(hereinafterrefertoas“TheRegulation”),anduponthebasisofvoluntaries,equalityandmutualbenefits,PartyAandPartyBhavereachedaconsensustoenterintothisAgreementinrespectoftheleaseofApartment.一、出租或预租房屋情况ArticleOne:GeneralinformationofthePremises1-1.甲方出租给乙方的房屋坐落在本市区路弄号室

3、(以下简称该房屋)。该房屋出租实测建筑面积为平方米,房屋类型为、结构为。该房屋的宗地图见本合同附件(一)。甲方已向乙方出示:1-1PartyAshallleasetoPartyBthepropertylocatedinRm,Building,Lane,road,Area(hereinafterreferredtoasthe“Property”),withaconstructionareaof_277.97squaremeters(actualcalculationforleasing).Thebuildingisforresidentialuseandtheapartme

4、ntisnewly-builtcommoditycomplexwithconcretestructure.ThegroundplanoftheapartmentisinAppendixOneofthisAgreement.PartyAhasalreadypresentedtoPartyB:1)【出租】房地产权证〔证书编号:〕。1.ForLeasing:CertificateofPropertyRights(PropertyCertificateNo.:)1-2.甲方作为该房屋的与乙方建立租赁关系。签订本合同前,甲方已告知乙方该房屋(已/未)设定抵押。1-2PartyA,a

5、sthepropertyownerofthebuilding,entersintothisAgreementwithPartyB.PriortothesigningofthisAgreement,PartyAhasmadeitknowntoPartyBthatthePremiseis(is/isnot)undermortgage.1-3.该房屋的公用或合用部位的使用范围、条件和要求;现有装修、附属设施、设备情况和甲方同意乙方自行装修和增设附属设施的内容、标准及需约定的相关事宜,由甲、乙双方分别在本合同附件(二)、(三)中加以列明。甲乙双方同意该附件作为甲方向乙方交付该房屋

6、和本合同终止时乙方向甲方返还该房屋时的验收依据。1-3Theuse,conditionandrequirementsofthecommonareasofthePremise,theexistingfit-outandthecurrentstateofadditionalfacilities,alterationsofthePremisesfurnishingandadditionalfacilitiesbyPartyB,arealllistedindetailsbybothPartyAandPartyBinAppendixTwoandAppendixThreeofthis

7、Agreement.Appendixshallformthebasisoftheacceptanceinspection,takingplacewhenPartyAhandsoverthePremisestoPartyBandwhenPartyB,upontheexpirationoftheleasetermofthisAgreement,returnsthePremises.二、租赁用途ArticleTwo:PurposesofLeasing2-1.乙方向甲方承诺,租赁该房屋作为居住使用,并遵守国家和本市有关房屋使用和物业管

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。