雅思阅读复杂句子分析精讲 第2期-并列句及并列复合句_雅思阅读

雅思阅读复杂句子分析精讲 第2期-并列句及并列复合句_雅思阅读

ID:6434557

大小:2.38 MB

页数:5页

时间:2018-01-13

雅思阅读复杂句子分析精讲 第2期-并列句及并列复合句_雅思阅读_第1页
雅思阅读复杂句子分析精讲 第2期-并列句及并列复合句_雅思阅读_第2页
雅思阅读复杂句子分析精讲 第2期-并列句及并列复合句_雅思阅读_第3页
雅思阅读复杂句子分析精讲 第2期-并列句及并列复合句_雅思阅读_第4页
雅思阅读复杂句子分析精讲 第2期-并列句及并列复合句_雅思阅读_第5页
资源描述:

《雅思阅读复杂句子分析精讲 第2期-并列句及并列复合句_雅思阅读》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、智课网IELTS备考资料雅思阅读复杂句子分析精讲第2期:并列句及并列复合句_雅思阅读二.并列句及并列复合句如果句子包含两个或更多互不依从的主谓结构,就是并列句。并列句中的分句通常用一个并列连词来连接,最常见的是and和but。有时,一个并列句中的一个(或更多)分句,可能包含有一个(或更多)从句,这种句子称为并列复合句。并列复合句句式复杂,是同学们阅读的难点。对付并列句及并列复合句的方法是各个击破。先抓住并列连词and或but,识别出是并列句后,分别理解并列连词前后的句子。1.noisegeneratedbytrafficonarte

2、rialroadsandfreewaysisanincreasingprobleminaustraliaandthereisgrowingconcernamonghighwaysauthoritiesinaustraliaaboutthelimitationsofsometypesofnoisebarrierswhichhavebeeninstalledinthiscountry.中文译文:在澳大利亚,由主干道和快车道的交通所产生的噪音是一个日益严重的问题。而且澳大利亚的高速公路主管部门也越来越关注已经安装在这个国家的一些噪音屏障的

3、局限性。结构分析:一个典型的并列复合句,并列连词and连接两个句子,前一个句子是一个简单句,主语是noise,generatedbytrafficonarterialroadsandfreeways是过去分词短语做noise的后置定语,后面的句子中有一个which引导的定语从句。2.however,lowbarriersarenoteffectiveandhightimberbarriershavebecomemuchmoreexpensive.中文译文:然而,矮屏障无效,高屏障更昂贵。结构分析:一般的并列句,and连接两个简单句。

4、3.furthermore,fanwallismaintenancefreeanditisnotsusceptibletodamagebyfireandvandalism中文译文:而且,fanwall是不需要维护的,而且它不易受到火灾和蓄意破坏。结构分析:这是一般的并列句,and连接两个简单句。vandalism是一个生词,但由于和fire一起,firandvandalism,所以应能猜出和火灾一样不好的东东,实际在考试中能理解成这样就可以了。4.theparentalroleiscentraltothestress-related

5、anxietyreportedbyemployedmothers,andamajorcontributortosuchstressistheirtakingagreaterroleinchildcare中文译文:工作母亲有和压力相关的焦虑,这种压力的主要原因是她们在照顾孩子反面起到更大的作用。结构分析:是一个并列句,and前后的句子都是一个简单句。5.governmenthaveencouragedwastepapercollectionandsortingschemesandatthesametime,thepaperindust

6、ryhasrespondedbydevelopingnewrecyclingtechnologiesthathavepavedthewayforevengreaterutilizationofusedfibre中文译文:政府已经鼓励废纸回收和分类系统,而且,同时,造纸工业也通过开发新的回收技术做出了反应,这个回收技术为更大程度地利用使用过的纸铺平了道路。结构分析:是并列句,前后都是一个简单句,后面的句子中有一个that引导的定语从句做newrecyclingtechnologies的定语,by是介词,表示“通过……方式”的意思,后面

7、常接动名词。6.already,wastepaperconstitutes70%ofpaperusedforpackaging,andadvancesinthetechnologyrequiredtoremoveinkfromthepaperhaveallowedahigherrecycledcontentinnewsprintandwritingpaper中文译文:废纸组成了用包装的纸张的70%。而且从纸张中去掉墨水的技术进步已经充许了在新闻纸和书写用纸上的更高的回收满意度。结构分析:是并列,and前后都是一个简单句,但都不简单。

8、and前面的简单句的谓语是constitutes,而不是usedfor,usedfor是过去分词短语做paper的后置定语,and后面的句子的主语是advances,谓语动词haveallowed,requiredtoremovein

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。