资源描述:
《最新Partpoetry解读课件ppt.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Partpoetry解读中国古典诗歌英译中国古典诗歌概述中国古典诗歌英译中国古典诗歌英译评析中国古典诗歌概述——流变上古的“谣”、“谚”为我国诗歌的最早源头。杜文澜编有《古谣谚》一书。《诗经》产生于周初至春秋中叶,收诗305篇,分风、雅、颂三类,多用赋、比、兴手法,以四言句式为主,杂以五、六、七言。屈原创《楚辞》:《离骚》我国诗歌史上第一首长篇抒情诗。“乃甚或在三百篇以上”。中国古典诗歌英译概述英国翻译家、学者:1589年,英国学者GeorgePuttenham出版了《英国诗歌艺术》(TheArteofEnglishPoesie),谈到了中国古典诗词格律。是中国古典诗第一次传入英语世界。187
2、1年出版的英国人理雅格的《中国经典》(TheChineseClassics),其中包括《诗经》,译文基本上是韵体。为《诗经》在西方传播的一个里程碑。3.英国人韦利译有AHundredandSeventyChinesePoems(《中国诗歌一百七十首》1918)和ChinesePoems(《中国诗歌》1946),译文为自由体。4.英国翻译家翟理斯(H.A.Giles)为格律派代表人物,译有ChinesePoetryinEnglishVerse(《中诗英韵》,1898)。编译有GemsofChineseLiterature(《中国文学瑰宝》,1923)译文为韵文。5.英国翻译家詹宁斯(S.Jenn
3、ings)译有SelectionsfromtheThreeHundredPoemsofTangDynasty(《唐诗三百首选译》,1940),AFurtherSelectionfromtheThreeHundredPoemsoftheTangDynasty(《唐诗三百首译作续编》,1943),译文为自由体。6.葛瑞汉(A.C.Graham),译有PoemsoftheLateTang(《晚唐诗歌》1965),译文为自由体,译本畅销英美。中国古典诗歌英译概述美国学者、翻译家的翻译与研究:PaulW.K.Kroll主编的《唐学报》(TangStudies,20世纪80年代初创办)刊登关于唐代诗歌的研
4、究论文和书评。美国已成为当今西方世界翻译和研究中国唐诗的中心。E.Pound(1885-1972)译诗集Cathay(《华夏集》,1915)译文为改写。此书被认为是庞德对英语诗歌“最持久的贡献”。3.KennethRexroth作品有《诗一百首》(OneHundredPoemsfromtheChinese,1956)、《爱与历史的转折岁月:中国诗百首》,LoveandtheTurningYear:100morepoemsfromChinese,1970)合译《李清照全集》(LiQing-Chao:CompletePoems,1979),他对中国诗特点非常了解,翻译中强调了中国诗的优点。4.Am
5、yLowell和FlorenceAyscough合译了《松花笺》(Fir-flowerTablets,1922)。5.W.J.Fletcher《中国诗歌精华》(GemsfromChineseVerse,1918)《中国诗歌精华续编》(MoreGemsfromChineseVerse,1919)6.WitterBynner翻译了《群玉山头:唐诗三百首》(TheJadeMountainbeingThreeHundredPoemsoftheTangDynasty,1929)7.G.W.Robinson翻译了《王维诗歌》(PoemsofWangWei,1973)8.余宝琳(PaulineYu)编译了《
6、王维诗选》(ThePoetryofWangWei,1980)9.葛瑞汉(A.C.Graham)译有《晚唐诗》(PoemsofLateTang,1965)10.HughM.Stimson译有《唐诗五十五首》(Fifty-fiveTangPoems,1976)11.H.A.Hart译有《牡丹园》(AGardenofPeonies,1938)12.白英(R.Payne)译有《白驹集》(TheWhitePony,1947)13.RobertKotewell与NormanSmith合译有《企鹅从书·中国诗词》ThePenguinBookofChineseVerse,1962)13.宇文所安(S.Owen
7、)译有《孟郊、韩愈诗歌》(ThePoetryofMengChiaoandHanYu,1976)《初唐诗》(ThePoetryoftheEarlyTang,1978)《盛唐诗》(TheGreatAgeofChinesePoetry,1981)14.柳无忌与他人合译《葵晔集》(SunflowersSplendor,1975)中国古典诗歌英译概述中国学者翻译家:1.苏曼殊;2.初大告1937年翻译出版《