欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:61144
大小:330.00 KB
页数:50页
时间:2017-05-06
《英汉互译实用教程 精简笔记.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、一翻译概论译者合格条件五条:1.外文水平高2.中文水平高3.知识面广4.政治觉悟较高5.熟悉基本的翻译技巧AbriefintroductiontothehistoryoftranslationinchinaTranslationinchinahasalonghistoryofabouttwothousandyears.Duringthecenturies,quiteanumberofworld-famoustranslatorsinChinaappearedoneafteranotherandtheymadegreatcontributionstoChinaaswellastothe
2、worldinthedevelopmentoftranslation.Seethefollowingfacts:1.TheEasternHan–theNorthernandSouthernDynasties(25—581)ChinainvitedforeignersortheforeignerscametoChinabythemselvestotranslateBuddhistScripture.AmongthemwereAnShigao(AnQing)fromPersia(nowIran),InduDharmarakchaandKumarajivaformIndia.2.TheSu
3、iDynasty(581—618)–theTangDynasty(618—907):GoldenAgeofTranslationinAncientChina.ThreegiantsintranslatingBuddhistScriptureappeared:1)XuanZang(theTangDynasty)2)Kumarajiva(theEasternJinDynasty)鸠摩罗什3)Paramatha(alsocalledGunarata)(N.&S.Dynasties)真谛(波罗末他)3.TheMingDynasty(1368—1644)XuGuangqi(徐光启),aChin
4、eseandM.Ricci,(利玛窦)anItaliancotranslatedEuclid’sElements(or:Euclid’sElementorum)4.TheQingDynasty(1644—1911)ThereweregreattranslatorslikeYanFuandLinShuLinShu:1Camille(or:LaDameauxCamelias)(《巴黎茶花女遗事》)2UncleTom’sCabin(《黑奴吁天录》)3DavidCopperfield(《块肉余生述》)YanFu:1EvolutionandEthicsandOtherEssaysbyT.H.H
5、uxley(《天演论》)2AnInquiryIntotheNatureandCauseoftheWealthofNationsbyA.Smith(《原富》)3OnLibertybyJ.S.Mill(《群己权界论》)4AHistoryofPoliticsbyE.Jenks(《社会通诠》)习题1.YanFu’s3-wordtranslationcriteriaarefaithfulness,expressivenessandelegance.(严氏三字真言)2.ThetwowordsusedasthecommoncriteriaoftranslationinChinatodayarefa
6、ithfulnessandsmoothness.3.Translationisarepresentationorrecreationinonelanguageofwhatiswrittenorsaidinanotherlanguage,notonlyanartbutalsoascience.(whatismeantbytranslation?)4.KarlMarxwasfondofsaying:“Aforeignlanguageisaweaponinthestruggleoflife.”5.Generallyspeaking,aqualifiedtranslatorshouldhav
7、efiveprerequisites:1agoodcommandofthesourcelanguage,2agoodcommandofthetargetlanguage,3awiderangeandscopeofknowledge,4ahighpoliticalconsciousness,5anecessaryknowledgeofbasictechniquesusedintranslation.6.Tome,thecriteriaoftranslatio
此文档下载收益归作者所有