最新望岳原文与翻译讲解学习.doc

最新望岳原文与翻译讲解学习.doc

ID:60489621

大小:27.00 KB

页数:2页

时间:2020-12-06

最新望岳原文与翻译讲解学习.doc_第1页
最新望岳原文与翻译讲解学习.doc_第2页
资源描述:

《最新望岳原文与翻译讲解学习.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、岱宗夫如何,齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生层云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。注释   1、岱宗:泰山别名岱,居五岳之首,故又名岱宗。   2、钟:赋予、集中。   3、决:裂开。   4、凌:跃上。译文   泰山呵,你究竟有多么宏伟壮丽?你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。造物者给你,集中了瑰丽和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。望层层云气升腾,令人胸怀荡涤,看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。有朝一日,我总要登上你的绝顶,把周围矮小的群山们,一览无遗!赏析  杜甫“望岳”共三首,这一首是写望东岳泰山的。诗以“望”入题,赞叹东岳,讴歌

2、造化。希望凌顶而小天小,以抒雄心壮志。开首两句,写泰山的高峻伟大,先写对它的仰慕,再写它横跨齐鲁两地的壮伟。三、四句写近望,所见泰山的神奇秀丽和能分割日夜的巍峨形象。五、六句写遥望,见山中云气层出不穷,心胸为之荡涤。最后两句写望岳而生登临峰顶之意愿。表达了诗人不怕困难,敢于攀登之雄心,显示出他坚韧不拔的性格和远大的政治抱负。“会当凌绝顶,一览众山小”千百年来为人们传诵。SignificanceofStudiesofStylisticsandRhetoricStylisticsisascientificstudyofstyle.Thewordstyleus

3、edinthedefinitionreferstoadistinctiveorcharacteristicmannerofexpressioninlanguage.ByidentifyingandanalysingboththeeffectsandprocessesinemployingthedevicesinlanguagessuchasrhetoricalfiguresasActiveRhetoricalMeansandsyntacticalpatterns,asPassiveRhetoricalMeans. Stylisticsalsoattemp

4、tstoestablishprinciplescapableofexplainingtheparticularchoicesmadebyindividualsandsocialgroupsintheiruseoflanguage,suchassocialisation,theproductionandreceptionofmeaning,criticaldiscourseanalysisandliterarycriticism.Otherfeaturesofstylisticsincludetheuseofdialogue,includingregion

5、alaccentsandpeople’sdialects,descriptivelanguage,theuseofgrammar,suchastheactivevoiceorpassivevoice,thedistributionofsentencelengths,theuseofparticularlanguageregisters,etc.Inaddition,stylisticsisadistinctivetermthatmaybeusedtodeterminetheconnectionsbetweentheformandeffectswithin

6、aparticularvarietyoflanguage.Therefore,stylisticslooksatwhatis‘goingon’withinthelanguage;whatthelinguisticassociationsarethatthestyleoflanguagereveals.Rhetoricis"theart[practice]orscience[thestudy]ofcommunicationinwords";itmeansliterally‘theartoforatory,forintheformertimes,commun

7、icationwascarriedonthroughspeaking.Lateritisgenerallybelievedthattheprinciplesandrulesofcompositionshouldbeencapsulatedintheartoforatory,becausetheartisticuseoflanguagederivesfromwell-composedscripts.Contemporarystudiesofrhetoricaddressamorediverserangeofdomainsthanwasthecaseinan

8、cienttimes.Whileclassicalrhetorictrained

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。