当翻译的一天 a day as an interpreter

当翻译的一天 a day as an interpreter

ID:6019765

大小:25.50 KB

页数:3页

时间:2017-12-31

当翻译的一天 a day as an interpreter_第1页
当翻译的一天 a day as an interpreter_第2页
当翻译的一天 a day as an interpreter_第3页
资源描述:

《当翻译的一天 a day as an interpreter》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、当翻译的一天ADayasanInterpreterThefirstdasisterAnnhstedafreignfriendasfullfstublesandtrublesThetherda,AnnenttshltfethherguestanexhangestudentfraUSiddleshlAfterabriefselfintrdutin,thetgirlsdeidedtsaunterarundtheitInthetaxi,henthedriverinquiredthedestinatin,itsuddenlurredtAnn

2、thatshehadn'texhangedideasabutitithherguestetThersurprise,befresheuldsaanthing,theAeriangirltutapilefardsfrherbag,randlpiedneuttthedriverReadingtheardnhihthenaefthebundasprintedbilinguall,thedriverstartedtheengine,addedsarastialltsister,S,uareafreignert,aren'tu?Atnn,A

3、nninvitedhernefriendtlunhTheaitressuldn'tspeaEnglish;theenuaspaedithtriandnfusingnaes;theAerianvegetarianasspartiularabuthatsheate,allfhihadethelittleinterpreterhelterselterSheastringherbesttbalanethedeandandsupplhenshesuddenlfundbthpartssilentllingatherithastrangeexp

4、ressinnlthendidsherealizethatsheasnstantltalingtthehineseaiterinEnglishandttheAerianinhinese!Aftertheeal,theentstraighttXiangangaretTheAeriangirlasatnefasinatedbthelvelstuffsthereAtfirst,Anndidbehavelieahspitablehst,buthensheaearssautehandbag,sheustuldn'thelpbargainin

5、giththeshpeeperUnfrtunatel,henshesuessfullgtthenebagithhalftheprieut,sheustregnizedthathernefriendasnheretbefundItasntuntil30inuteslaterthatsheaughtthegirlinarnershpandpreventedherfrpaing200uanfrasiplefalsesilvernelaeEvenhangingabutisneasb,signedAnnteItistrue,butevent

6、hestunpleasantexperieneanteahushtdbetterthenexttie,an'tit?简评本文记叙了中国女孩Ann第一次做翻译陪同美国朋友的经历。作者用几件小事写出了一天的波折,刻画出小翻译的热情,窘迫和缺乏经验,以及美国女孩的独立与率性。结尾以一个反意疑问句点明文章中心:不愉快的经历也能对人有所教益。这样深化了主题,达到了以小见大的效果。文章篇幅不长,却将一天的历程讲得生动,清楚,使人如临其境。这主要得益于作者善于把握重点及对动词短语运用较为恰当。如午饭一节描写小翻译手忙脚乱的形象极为生动,令人忍俊

7、不禁。而如“saunterarund”,“randlpiedneut”,paedith”,“balanethesupplanddeand”等表达都相当简洁传神。从全文来看,作者文笔流畅自然,语句富有节奏,尤其是“fullfstublesandtrubles”,“helter—selter”等词汇有几分押韵,使文章读来朗朗上口。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。