欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:59467413
大小:14.50 KB
页数:6页
时间:2020-11-02
《考研英语翻译:越中国越地道-毙考题.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、考研英语翻译:越中国越地道【摘要】在英语翻译中,即便是基础好的同学,也会遇到觉得自己不地道的情况,尤其是对一些俗语的表达觉得很为难。下面为大家盘点一些有趣的表达,用到你的作文里,接好~ 记得刚学英语那会,第一次听到别的菜鸟把那句著名的学习口号翻译成Goodgoodstudy,daydayup我们都乐翻了,后来又有人充分发挥汉语特长,发展出Giveyousomecolourseesee之类的牛言壮语,尽开些让中国人会心一笑、外国人莫名其妙的国际玩笑。在课堂上我们一直被告诫,中英思维方式差异很大,稍不留神
2、就会犯中国式英语的错误,比如加油不能说addoil,红茶不是redtea,似乎中英转换总要指鹿为马一番才能说地道了。难道中英文里就没有长得像的地方?错了,钱钟书老先生早就说过东海西海,心理攸同,南学北学,道术未裂,不同的民族语言也有共通的地方,这是人类文明的奇妙之处。 其实,中英思维常常心有灵犀一点通,要能把这些想到一块去的地方都记住,就等于只要说中国式的英语就是在说地道的英语,多省事啊! 看看下面这些地道的翻译,也许我们会很惊讶:原来中国人和英国人还真能想到一块去啊!如果这些翻译能让你印象深刻,并
3、且能让你在今后想用到它们的时候手到擒来,那也许这只是一次抛砖引玉,以后你自己会搜集到更多类似的表达,轻轻松松地就把英语说地道了。 黑市blackmarket 丢脸loseface 坏蛋abadegg 玩火playwithfire 伤感情woundthefeeling 见世面seetheworld 泼冷水throwcoldwateron 酸葡萄sourgrape 纸老虎papertiger 新鲜血液newblood 连锁反应chainreaction 黄金时代goldenage
4、空中楼阁castleintheair 沧海一粟adropintheocean 两面派的double-faced 打破纪录breaktherecord 火上加油addfueltotheflame 混水摸鱼fishintroubledwater 穿针引线threadaneedle 大开眼界opentheeyesofsb 全心全意heartandsoul 束之高阁beputontheshelf 以牙还牙atoothforatooth 以眼还眼aneyeforaneye 趁热
5、打铁striketheironwhileitishot 祸不单行misfortunesnevercomesingly 漆黑一团becompletelyinthedark 洗手不干washoneshandsof 公开的秘密opensecret 伤某人的心breakonesheart 武装到牙齿armedtotheteeth 铁石心肠的marble-hearted 一脚进黄土haveonefootinthegrave 捧到天上去praisetothesky 被牵着鼻子走beled
6、bythenose 出现在地平线上appearonthehorizon 戴有色眼镜看人lookthroughcolouredspectacles 只见树木不见森林cannotseethewoodforthetrees
此文档下载收益归作者所有