欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:59333296
大小:67.00 KB
页数:8页
时间:2020-09-04
《翻译课程-成语、典故、俗语、谚语、歇后语.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、1将下列汉语成语译成英语:安居乐业liveinpeaceandworkincontentment;liveandworksatisfactorily奔走相告rushabouttotellthenewstoeachother;runningaroundtospreadthenews不务正业notengagedintherightbusiness;notengagedinone’sownbusiness叱咤风云commandwindandcloud;extremelypowerfulorinfluential大相径庭sodifferentas
2、afootpathisdifferentfromacourtyard;soworldapartastodefyreason;totallydifferent处心积虑rackone’sbraintoscheme;rackone’sbraintoachievethedesiredgoal固若金汤(ofacity)soimpregnableasifmadeupofgoldandsurroundedbyariverwithboilingwater;stronglyfortified;impregnable疾恶如仇hatetheevillikeha
3、tinganenemy;extremelyhatefulofevils进退两难betornbetweenadvancingandretreating;beinadilemma沁人心脾makepeoplefeelasiftheheartandspleenarerefreshed;makepeoplefeelverycomfortablewhenofferedfreshairoratastefultea;(ofapoem,musiccomposition,etc.)worthappreciationforitsrefreshingeffect
4、s肃然起敬befilledwithprofoundveneration;holdsomebodyinhighesteem入木三分(ofwriting)writingsoforcefullyastopenetratetheboardthreefenorthreetenthofaninch;(ofaviewpointorobservation)verypenetratingorprofound娓娓动听(ofaspeechortalk)soniceastopleasetheaudience;pleasanttotheear置之度外besodet
5、erminedastoberegardlessoflossordeath;nottakesomething(usuallyone’sownsafety)intoconsideration惴惴不安anxiousorupset自知之明thoroughknowledgeofoneself;abilitytohavethoroughknowledgeofoneself字里行间beyondthewordsandbetweenthelines;betweenthelines知难而进advancethoughawareofthedifficulty;g
6、oaheadinspiteofthedifficulty忧心忡忡heavy-hearted;veryanxious衣冠楚楚neatlydressed2将下列汉语典故译成英语:杯弓蛇影sosuspiciousastotakeareflectedbowinthedrinkingcupasasnake;extremelysuspiciousNote:Legendhasitthatonceapersonwasinvitedtodineinanother’shome.Abowwashungonthewallandtheguesttooktheref
7、lectionofthebowinhisdrinkingcupasasnake.Backhome,hethoughtthathehadimbibedthevenomandfellill.Theallusionnowappliestogroundlesssuspicion.沧海横流homelessorvagrantNote:Traditionhasitthattoavoidwars,WangNiwenttoJiangxia.Hethenfeltthatwanderingaboutwithhissoninacart,hewasahomeles
8、svagrant.长风破浪tobreakaten-thousand-liwavebyridingonalongwind;ambitiousNote:Traditionhasitthatwhen
此文档下载收益归作者所有