从母语负迁移角度论述日本学生汉日同形词教学

从母语负迁移角度论述日本学生汉日同形词教学

ID:5931844

大小:28.50 KB

页数:6页

时间:2017-12-29

从母语负迁移角度论述日本学生汉日同形词教学_第1页
从母语负迁移角度论述日本学生汉日同形词教学_第2页
从母语负迁移角度论述日本学生汉日同形词教学_第3页
从母语负迁移角度论述日本学生汉日同形词教学_第4页
从母语负迁移角度论述日本学生汉日同形词教学_第5页
资源描述:

《从母语负迁移角度论述日本学生汉日同形词教学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、从母语负迁移角度论述日本学生汉日同形词教学  作者简介:王亚妮(1987-),女,汉,陕西,兰州大学,硕士研究生,汉语国际教育摘要:日本学生在汉语学习中,汉日同形词是需要重视的一部分,本文从母语负迁移的角度论述了教学过程中应该采用什么样的教学方法。关键词:汉日同形词教授负迁移日本学生在汉语学习特别是汉日同形词学习过程中,因为母语负迁移的影响发生了很多偏误以及错误本文是以负迁移理论为依据而展开的研究,研究的目的在于帮助对日教师更好的“教”,帮助日本学生更好的“学”。一.迁移迁移是心理学的概念,指在学习过程中已获得知识、技能和方法、态度等对学习新知识技能的影响。有的迁移对语言习得或语言交际具

2、有促进作用,称为正迁移;有的起阻碍作用,或不利于语言的规范化,称为负迁移。6负迁移通常表现为一种学习使另一种学习所需的学习时间或所需的练习次数增加或阻碍另一种学习的顺利进行以及知识的正确掌握。负迁移的产生常在两种学习又相似又不相似的环境下,学习者认知混淆而产生的。发生这种迁移,会使另一种学习更加困难,错误增加。如“监督/监督”,两者都表示地位较高的人指挥或统帅地位较低的人,如:今回の会議は非常に重要なので、準備をきちんと監督しなければなりません(这次的会议非常重要,准备工作务必监督好)。但是日语中还表示导演的意思,如:この映画の監督は有名なのに、来て見る人はそんなに多くではありません(这

3、部电影的导演很有名,但是来看电影的人却不是很多)。二.汉日同形词学术界对汉日同形词的界定虽有争议,但普遍认同从词义的角度进行分类。刘富华、鲁宝元认为,汉日同形词是指在汉语和日语两种语言中,均被使用、互相之间可以借用,不考虑繁体与简体字的差别,字形相同的汉字词,如:“政治、文化”等;或者如“経济(经济)、计划(计划)”等虽然尽管在字形上有不同的地方,但是它们的汉字字源相同,并且可以被以日语或汉语为母语的学习者认同为同形的词语。“团长/団長”两者都可以表示军队中团级单位的最高指挥官,如:来年、団長になるとがんばります(为明年升为团长而努力奋斗)。但是汉语中“团长”还指剧团等组织的负责人,如:

4、你可不可以留在剧团学习戏剧,需要问团长的意见。6三.教学策略汉日同形词在对日汉语教学中占有举足轻重的地位,一般将汉日同形词分为三大类:同形同义词、同形异义词、同形近义词。作为未来从事对外汉语教学的工作者来讲,清楚灵活的运用各种教学方法来完成这种特殊的词汇教学是非常有必要的。在教授不同类型的同形词时,不可运用统一的方法,要分门别类,区别对待,运用不同的方法教授。(1)同形同义词6指在汉日两种语言中词义完全相同。在汉语教学过程中,相比于同形近义词要容易的多。在具体的教学中对于这部分同形同义词,可以采用直接发进行教学,直接发就是直接使用目的语或其它形象的手段,不通过其它迂回、间接途径使学习者获

5、得知识的方法。直接法又可以细分为直观法和定义法,直观法,顾名思义,直观、形象、一目了然、简单易懂,大多数的同形同义词都可以使用这种方法,如一些称谓语,以名词居多;有些词不便于使用直观法的我们可以采用定义法,即用定义解释词语,因为词义相同,直接解释给学生也会对学生的理解给予一种肯定。最后,对于定义不是那么容易解释的词语,还可以使用演绎的方法,把该词的日语释义直接展示给学生,并且附上例句,这种直接明了的办法很适合同形同义词的教授,如:“永远/永远”,汉语表示时间长久,没有终止;日语的解释是初めもなく終わりもなくつつくこと、教师在解释这个词的时候,就可以直接把日语的释义直接设置在板书的内容里,

6、让学生一目了然。(2)同形异义词指在汉日两种语言中词义完全不同。它在同形词中所占比例是较小的,数量也很少。这部分词在对日汉语教学中也是比较容易的,因为词义完全不同,发生母语负迁移的几率与同形近义词相比很小,只要在学习过程中加以重视和强调,会较容易掌握。这类词比较少见,教师在教授时,明确指出这是与日语词义完全不同的汉语词,学生会好奇在自己熟悉的母语中的词语为什么会在另一语言中是另一种意思,引发学生学习兴趣,从而较容易接受它的汉语词义。对于此类词,教学方法是比较灵活的,一种是以讲故事的方法显示两个词的不同,如:“手纸/手紙”,汉语中表示的是解手时所用的纸,相当于我们日常生活中所说的卫生纸,但

7、是日语中的“手紙”指的是书信、信。针对这一差异,教师在教授的时候就可以讲述有意思的小故事来帮助学生记忆,但是由于课堂时间的限制,不可能每个异义词都能使用故事法的,之前介绍过的直观法、定义法和翻译法也都可以使用。(3)同形近义词6指在汉日两种语言中,词义不尽相同。它在各类同形词的教学中是难度比较大的,从感官角度来看,当学生面对一些在本国语言中也同样存在的相同字形的词时,首先会运用本国语言中这个个词的词义来理解它,然后经过学习发现某些词

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。