欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:59312332
大小:13.00 KB
页数:2页
时间:2020-09-05
《问题:「きっと」「绝��に」「必ず」「ぜひ」的区别.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、问题:「きっと」「絶対に」「必ず」「ぜひ」的区别解答:1、简单区别:「きっと」强调的是主观推测,常与「でしょう」「だろう」一起使用。「絶対に」多与否定的形式一起使用。「必ず」多用于客观规律,法则,规章制度。「ぜひ」它强调主观的意愿,有一种一定要这么做的意思。常与「たい」「てください」使用。2、详解「必ず」、「きっと」、「ぜひ」的用法区别a、根据任何人都认可的理论,讲必然要得到某一结论时,一般要用「必ず」而不用「きっと」和「ぜひ」。例:朝になれば必ず(×きっと、×ぜひ)日が昇る。/到了早上,太阳一定会升起来。5から2を引けば
2、、必ず(×きっと、×ぜひ)3になる。/5减去2,一定得3。b、讲根据某一条件,“一定”会得到某种结果时,一般用「必ず」和「きっと」,而不用「ぜひ」。例:この薬を飲めば必ず(○きっと、×ぜひ)治る。/如果吃了这个药,一定会好的。机の前に座ると、必ず(○きっと、×ぜひ)眠たくなる。/一坐在桌子前,就犯困。注意:上述句子中「必ず」比「きっと」准确度要高一些。c、根据某种情况而下某种判断、推定时,可用「必ず」和「きっと」,而不能用「ぜひ」。例:曇ったから、必ず(○きっと、×ぜひ)雨が降る。/天阴了,一定会下雨。在上述句子中,「必ず
3、」比「きっと」准确度要高一些。d、当所判断的谓语不是用动词表示动作,而是用形容词等其它词作谓语来表示状态时,一般只能用「きっと」,而不用「必ず」,当然更不能用「ぜひ」。例:顔色が悪いから、彼はきっと(×かならず、×ぜひ)病気だ。/脸色不好,他一定生病了吧。電話に出てこないから、きっと(×かならず、×ぜひ)留守に違いない。/不来接电话,一定是不在家。彼女はきっと(×かならず、×ぜひ)忙しいのだろう。/她一定很忙吧。e、在表示判断时,「必ず」一般不能用于否定的句子,而「きっと」则可以。例:今になってもまだ来ないから、彼はきっと
4、(×かならず)来ないだろう。/到现在都还没有来,他一定不来了吧。そんなやり方ではきっと(×必ず)相手に勝てない。/那种打法,一定赢不了对方的。f、在表示强烈的请求对方时,三者都可以使用。例:必ず(○きっと、○ぜひ)いらっしゃってください。/您一定要来啊。用「必ず」时语气很强,用「ぜひ」语气也比较强,而用「きっと」语气较弱,多少有些尊重对方的意志。在命令句里如用「~なさい」等时,用「必ず」比较合适,用「ぜひ」也可以,但一般不用「きっと」。例:この本を必ず(○ぜひ、×きっと)読みなさい。/一定要看这本书啊。明日必ず(○ぜひ、×
5、きっと)来いよ。/明天一定要来啊。g、在讲到有关自己的行动,表示希望时,三者都可使用。例:明日必ず(○きっと、○ぜひ)お伺いします。/我明天一定去拜访您。在用「~たい」来表达自己的希望时,用「ぜひ」,即用「ぜひ~たい」句型最为合适,也可以用「必ず」,但此时后面必须是动词。不能用「きっと」。明日ぜひ(○必ず、×きっと)伺いたいです。/我想明天一定去拜访您。在句子里用后接「~でしょう」时,一般用「きっと」即用「きっと~でしょう」的惯用形式。也可以用「必ず」来修饰句子中的动词,但不能用「ぜひ」。明日きっと(○必ず、×ぜひ)伺える
6、でしょう。/明天一定能够见到您吧。
此文档下载收益归作者所有