武峰十二天突破笔记.docx

武峰十二天突破笔记.docx

ID:59208687

大小:22.91 KB

页数:6页

时间:2020-10-30

武峰十二天突破笔记.docx_第1页
武峰十二天突破笔记.docx_第2页
武峰十二天突破笔记.docx_第3页
武峰十二天突破笔记.docx_第4页
武峰十二天突破笔记.docx_第5页
资源描述:

《武峰十二天突破笔记.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《十二天突破英汉翻译》笔记一、定语从句1、sth.important(adj修不定代)后置acatalive(asleep,awake,alike)achildadopted(V过分,可以后置)2、英文中介词可以译为方位副和动词。3、中文:先出主+(定、状、、插)+最重要成分英文:先出主+最重要成分+(定、状、、插)主+废话+主句4、否定移:但凡是because或by或表原因的引的是(从)句子,它一定不移;是短一定移。5、法:前置、后置、句首法。的关系词6、一个人或者一群人后接+从;此常认为。(s

2、uggest,assume)7、英互程中,了句子更加通,在不影响句意的情况下可适当增加虚(如果、而、那么),的增减必要有明确的句意。8、循套用:中心+定1+定2+定3+⋯+定n-1+定n[多个定从套用一定后置]定1+定2≈定3定1≈定2+定3将前两者放一起←三个一将后两者放一起9、非限一定后置且出关系。(在一定要判断关系)10、longbefore在很久之前beforelong不久后11、inferiorto比⋯低superiorto比⋯高juniorto比⋯年seniorto比⋯年priort

3、o在⋯之前subjecttodoing屈服于objecttodoing反12、非位于名后相当于定从,需按定从理。13、abnormally=extremely极其的,相当的14、若句子成中文不通重新断句。15、并列套用:中心+定1+定2+定3+⋯and+定n后置,且关系只需一次16、中文先事后,英文先后事。(差异一)17、Itisoftensaidthat⋯人常⋯⋯Itisbelievedthat⋯人⋯⋯Itisguessedthat⋯人猜⋯⋯Itisthoughtthat⋯人⋯⋯Itissupp

4、osedthat⋯人推⋯⋯Itisreportedthat⋯据道⋯⋯Accordingtostatic,据⋯⋯18、差异二:中文是性言,善于用——(有感情色彩)、形容和副英文是静性言,善于用名——弱(作)在英程中,若出,翻英文不能直接成,要找弱行渡。如何判断英渡:要求:①一个句子中出现主次关系的动词→变体;只翻主要动词②直译时不通顺。19、with位于句首永远译为随着20、中文关联词要双双出现,而英文则是出现一个关联词。英译汉增连词,汉译英减连词。句与句之间没有关系词时用and连接。21、插入语表

5、示观点时需提到句首翻译。一个词组或者句子做插入语不表示观点时,保留在原来的位置,用破折号连接。22、verymuch很大程度上23、分词位于句首表示定从24、WestBeijing指人为划分的行政区域,译为“西北京”WesternBeijing指自然地理意义上的范围,译为“北京的西部”thewestofBeijing指“北京的西边”,不在北京的范围之内25、kinship无血缘关系relationship有血缘关系舅舅:relationship夫妻:relationship(婚前

6、)kinship(婚后)父亲:亲父亲realfather(口)biologicalfather(医)继父:stepfather养父:fosterfather干爹:kinfather二、非谓语动词1、非谓:todo/ing/ed动名词/现在分词过去分词2、分词翻译:分词位于句首时,相当于一个状语,翻译时先找主语,再翻译;分词位于名词后,相当于定从,按短前长后处理。3、英:地点+时间中:时间+方式+地点英文中时间状语和地点状语同时存在时,先翻译时间状语,再翻译地点状语。4、时间位于句

7、首,多处理为状语5、英汉互译时,阿拉伯数字不变,英文数字译成汉字数字,汉字数字译成英文数字。6、在一个句子中出现了一个偏正短语,在翻译过程中又不通顺,将偏正短语译为主谓结构。gleamingeyes→eyesaregleaming偏(adj.)正(n.)一个原则:(通顺)主谓偏正←一个句子翻译不通顺时使用。比较级属评论性词WehavegonealongerdistancethantheLongMarch.我们所走过的路程比长征(走过的路程)还要长。偏和正中间有一个字“的”,正的前面总有一个字“的”

8、一个原则:通顺偏正主谓画圈原则:①以一个句中成分最少的那个词来作正(多数实词)少主、谓、宾的数字、字数②若三部分一:7、atthefootof山脚下atthebaseof山麓8、英主需独成句9、主+1+2+3+⋯+n先翻n-1,再n-2三、被动语态1、被主P→A在没有施者(by⋯)可用种方法2、找“被”的替代是⋯的、⋯、⋯所在中文中也要注意形的被↑3、在科技文献中,用“可以”代替“被”4、有“被”不用“被”5、nonetheless>however>bu

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。