《三峡》原文、书下注释、译文.docx

《三峡》原文、书下注释、译文.docx

ID:58917076

大小:69.84 KB

页数:2页

时间:2020-09-18

《三峡》原文、书下注释、译文.docx_第1页
《三峡》原文、书下注释、译文.docx_第2页
资源描述:

《《三峡》原文、书下注释、译文.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、三峡自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,.3【略无】完全没有。略,这里是完全、全部的意思。4【阙】同“缺”,空缺,中断。5【嶂】直立像屏障的山峰。6【自非亭午夜分】如果不是正午和半夜。自,这里是如果的意思。亭午,正午。夜分,半夜。不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间7【曦月】日月。曦,早晨的太阳,这里指太阳。8【至于】到9【襄陵】漫上山陵。襄,漫上。陵,大的土山,这里泛指山陵。千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿

2、潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良10【沿溯】沿,顺流而下。溯,逆流而上。11【或王命急宣】如有皇帝的命令要紧急传达。宣,宣布,传播。12【虽】这里是即使的意思。13【乘奔御风】骑着奔驰的快马,驾着风。奔,这里指奔驰的快马。多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”14【不以】不如15【素湍(tuā】n):白色的急流。16【回清】:回旋的清波。17【绝巘(yǎn)】:极高的山峰。巘,山峰。1

3、8【悬泉】从山崖上流下来的好像悬挂着的泉水(大的叫瀑布)。19【漱(shù)】这里是冲荡的意思。20【清荣峻茂】江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛。【书下注释】21【良】的确,实在。1【三峡】:选自《水经注疏》。瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总22【晴初霜旦】秋雨初晴,降霜的早晨。旦,早晨。称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元(466或23【肃】这里是寂静的意思。472—527),范阳涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理24【属(zhǔ)引】:接连不断。属,这里是连续的意思。引,延学家。好学博

4、览,留心水道等地理现象,撰《水经注》。其书长。名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多25【空谷传响】空荡的山谷里传来回声。响,回声。条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、神话传说等,是26【哀转久绝】悲哀婉转,很长时间才消失。我国古代最全面、最系统的综合性地理著作。该书还记录了27【巴东】现在重庆东部云阳、奉节、巫山一带。不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高28【三声】几声。三,这里不是确数。的文学价值。2【自】:这里有“在”的意思。【译文】在三峡七百里当中,两岸都是连

5、绵的高山,几乎没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。在夏天水涨,江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快。在春、冬两个季节,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草茂,趣味无穷

6、。在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。