卖炭翁原文翻译以及赏析.pdf

卖炭翁原文翻译以及赏析.pdf

ID:58626924

大小:84.72 KB

页数:4页

时间:2020-10-17

卖炭翁原文翻译以及赏析.pdf_第1页
卖炭翁原文翻译以及赏析.pdf_第2页
卖炭翁原文翻译以及赏析.pdf_第3页
卖炭翁原文翻译以及赏析.pdf_第4页
资源描述:

《卖炭翁原文翻译以及赏析.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《卖炭翁》原文、翻译及赏析一、原文:[唐]白居易卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外—尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭,干余斤,宫使驱将惜不得。半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。二、卖炭翁翻译:有个卖炭的老人,在南山上砍柴烧炭。他满面的灰尘,烟火熏烤他的脸,两鬓苍白十指漆黑。卖炭得来的钱做什么呢?只想换取身上的衣服和填

2、肚的粮食。可怜他身上衣衫单薄,心里担忧炭不值钱仍希望天更冷一些。夜里城外积了一尺雪,拂晓他急忙驾着炭车轧着冰路上路。走了半天,人也饿了,太阳已升高了,他才赶到集市的南门外泥地上休息。那飘然而来的两个骑马人是谁?穿黄衣的是宫使,穿白衣的是爪牙。他们手拿公文嘴里称是皇帝的命令,拉回车头吆喝着牛往北走。一车炭足有—干多斤,宫使强行拉走,老人舍不得却也没办法。宫使扔下半匹红绡和一丈绫子朝牛头上—挂,就充当买炭的钱了。三、卖炭翁原文赏析:(一)内容分析《卖炭翁》这首诗是自居易新乐府诗中最突出的一首。在这首诗

3、的下面,诗人有一段小注:“苦宫市也。”这个注脚,有力地揭示了全诗的主旨。整首诗共两大段,可以分为三层意思。第一层,为前面的六句,介绍了卖炭翁的生活情况。他长年生活在南山里靠砍柴烧炭卖炭过日。辛勤的劳动,使他的脸烤成烟火色,双手黑黑的,人也过早地衰老,已经两鬓斑白了。这辛勤的劳动,仅仅是为了营生,用炭去换取粮食和衣服。第二层,是中间的六句。写卖炭翁一早就赶着炭车进城去卖炭的情况。七、八两句,先写他内心的矛盾,身上衣服单薄,自然希望天不要太冷,可天不冷,又担心炭卖不出去,于是,只好盼望天冷一点,他已经

4、顾不上挨冻了,想的是早一点把炭卖掉,去换取粮食和衣服。九至十二句,写他进城卖炭的艰辛。下了一夜大雪,天寒了,正是难得的卖炭机会,于是天刚拂晓便拉着炭车,在冰天雪地上赶路,这辛劳自然不言自明。“牛困人饥”这四个字集中概括了去卖炭的艰辛,写出了卖炭翁过的是吃不饱穿不暖的日子。“日已高”与“晓”字照应,从天刚亮直到中午,表明路程的遥远,又拉了—千多斤重的炭车,辛苦程度可想而知。于是,只好在集市南门外的泥土上歇歇脚。以上两层合为第一大段。第三层为第二段,共九句。详写卖炭翁炭车被抢的经过。前两句,活灵活现地

5、勾画出两个官差耀武扬威的凶狠样子,骑着马急驰而来,一前一后,—黄一白,十分嚣张。紧接两句,写官差狐假虎威,明目张胆地来抢东西,嘴上还称这是皇上的命令,不管老人同意不同意,他们拉了炭车就走。紧接三句(两短一长)写老人眼看—车一千多斤的炭被白白地抢走了。最妙的是最后两句,写两个官差扔下半匹红绡一丈绫,挂在牛头上,说这是买炭的钱。这让人想到“既要作婊子又要立牌坊”,明明是抢,偏要说是买。面对宫廷里面积压废弃的绡和绫,卖炭老人欲哭无泪,这些东西,对老人而言,解决不了他的温饱又有何用?!这样的揭露,其讽刺性

6、是极强的。(二)中心这首诗通过卖炭老人一车干余斤的炭被抢夺的经过,揭露了唐代的宫市给百姓带来的灾难。(范文素材和资料部分来自网络,供参考。可复制、编制,期待你的好评与关注)

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。