旅游宣传资料汉译英.doc

旅游宣传资料汉译英.doc

ID:58060071

大小:32.00 KB

页数:6页

时间:2020-04-09

旅游宣传资料汉译英.doc_第1页
旅游宣传资料汉译英.doc_第2页
旅游宣传资料汉译英.doc_第3页
旅游宣传资料汉译英.doc_第4页
旅游宣传资料汉译英.doc_第5页
资源描述:

《旅游宣传资料汉译英.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、旅游宣传资料翻译TranslationofTPM旅游翻译的重要性和紧迫性v旅游业---21世纪的朝阳产业v世界旅游组织预测:到2020年,中国将超过其他国家,成为世界第一大旅游目的地国、第四大客源输出国,届时,将有1.37亿人次来中国参观、访问和游览,中国也将有1亿人到世界各地旅游。v2000年,我国首次提出建设“世界旅游强国”的宏伟战略目标---到2020年,我国要实现从“亚洲旅游大国”到“世界旅游强国”的历史性跨越。旅游翻译的范围v“旅游涉及多种学科,面广且‘杂’。从自然科学到社会科学,从天文地理到风土人情,甚

2、至文化娱乐、吃穿用住,真可谓无所不包,无所不有。因此,旅游资料也涉及多种知识,多种体裁。”(王治奎)v“旅游实用文种类很多,包括与旅游有关的书信、广告、旅游日程安排及旅游条件书、旅游景点介绍、通知、电讯、有关合同、讲话等。其中多数可划为其他文体。”(陈宏薇)旅游宣传资料翻译的界定vTPM(TouristPublicityMaterials)的翻译是指以国外普通旅游者为对象,介绍中国旅游事业和旅游资源的各种资料的翻译,不包括为到中国旅行的各方面的专家翻译的各种专著。v旅游宣传资料包括图书、画册、导游图、明信片、幻灯片

3、、电视录象片、电影记录片等。旅游宣传资料的特点v体裁多样:描写、记叙、说明兼而有之v功能多重:具有信息功能、美感功能和祁使功能v内涵丰富:承载大量文化信息,具有明显的文化特征v文学性强:旅游文学丰富多彩(有关名胜古迹的诗词曲赋、佳句楹联、传说掌故、散文游记等数不胜数)翻译中应注意语言差异v意义语境和引申(ContextualandExtendedMeaning)v文字重复和简练(RepetitionandSuccinctness)v主语省略和增添(SubjectlessnessandtheSubject)v语态被动

4、和主动(PassiveandActiveVoices)v句子意合与形合(ParataxisandHypotaxis)v结构分割与合并(StructuralDividingandJoining)翻译中应注意文化差异v价值观念的差异v思维方式的差异v审美情趣的差异TPM翻译的指导性理论v功能理论(functionaltheory):PeterNewmark将语言功能分为六类v文本理论(texttypology):信息文本,目的是实现文本的交际功能(tourist-oriented)v目的论(skopostheory)-

5、--传播中国文化,吸引游客,让外国人看懂、听懂、读懂翻译原则v“以中国文化为取向;以译文为重点。”(张宁)v合作原则(cooperativeprinciple)v信息冗余(redundancy)翻译策略1v信息不足的情况下:解释、增加、类比v信息量过大的情况下:删减、释义、编译翻译策略2v直译v音译v音译加意译v意译v解释v增添v删减名胜古迹名称的翻译v音译1太和殿---Taihedian2中和殿---Zhonghedian3保和殿---Baohedian4乾清宫---Qianqinggong5交泰殿---Jiao

6、taidian6坤宁宫---Kunninggong7三潭印月---Santanyinyue8鹰嘴岩---Yingzuiyanv音意双译:专名音译,通名意译1太和殿---TaihedianHall2中和殿---ZhonghedianHall3保和殿---BaohedianHall4乾清宫---QianqinggongPalace5交泰殿---JiaotaidianHall6坤宁宫---KunninggongPalace7鹰嘴岩---YingzuiyanCliffv意译:1太和殿:TheThroneHallofSupr

7、emeHarmony;TheHallofGrandHarmony2保和殿:TheHallofGuaranteedHarmony3文华殿:HallofLiteraryGlory4三潭印月:(保留原文形象及内涵)ThreePoolsMirroringtheMoon5紫来洞:(保留原文文化、历史内涵)PurpleSourceCave6寒山寺:ColdMountainTemple7鹰嘴岩:(保留原文形象)EagleBeakCliff8拙政园:GardenofHumbleAdministrator9狮子林:LionsGrov

8、ev音译和意译结合:大观园:1.Daguanyuan(GrandViewGarden)2.DaguanyuanorGrandViewGarden潇湘馆:Xiaoxiangguan(BambooLodge)怡红院:Yihongyuan(HappyRedCourt)蘅芜苑:Hengwuyuan(AlpiniaPark)稻香村:Daoxiangcun(Paddy-

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。