西关名小吃及西关名老字号英文.doc

西关名小吃及西关名老字号英文.doc

ID:57581981

大小:356.00 KB

页数:9页

时间:2020-08-27

西关名小吃及西关名老字号英文.doc_第1页
西关名小吃及西关名老字号英文.doc_第2页
西关名小吃及西关名老字号英文.doc_第3页
西关名小吃及西关名老字号英文.doc_第4页
西关名小吃及西关名老字号英文.doc_第5页
资源描述:

《西关名小吃及西关名老字号英文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、西关名小吃及西关名老字号英文培训资料2010-02-1022:26:18阅读206评论7字号:大中小            经过市民及专家的评选,62种西关名小吃及西关名老字号有了规范的英文译名。 广州日报2月10日报道昨日,历时两个月“西关美食译名大征集活动”结束,经过市民及专家的评选,62种西关名小吃及西关名老字号有了规范的英文译名。从最终的结果可看出,既尊重了文化传统,不失粤味,又能让外国游客可以一目了然,以免点菜时“蒙查查”。                                            

2、                                                           上汤牛三星BeefOffalinStock                                                                                                                       烧鹅RoastedGoose                                                  

3、                                                           马蹄糕Water-chestnutCake                                                                                                    秘制咸肉粽PyramidDumpling(评委参考译法)                                                       

4、                                        全蛋鲜虾云吞面ShrimpWontonEggNoodles                                                                                         濑粉WeddingRiceNoodleswithDriedRadish(评委参考译法)                                                              

5、                                                 萝卜牛杂WhiteRadishandBeefOffal                                                                                                      艇仔粥SampanCongee                                                                      

6、                                     蛋挞EggTart                                                                      白切鸡BoiledTenderChickenwithShreddedGingerandScallion                                                                                                

7、       鲜虾肠SteamedRiceRollswithShrimps“土鳖”“海龟”老外“献脑”据荔湾区旅游局副局长、荔湾区旅游推广中心主任梁东,本次活动共向社会征集到有效译名3848个,候选译名当中既有规规矩矩,按整个名称翻译出来的,亦有鬼马有趣,取其意思翻译出来的。由于征集到的译名数量大大超出了主办方的预期,为了让评委们有更充分的时间认真评选出最佳译名,主办方不得不延长专家评审时间,将公布结果的日期推后。担任这次译名活动的评委非常有来头,包括在广州土生土长的大学英语教师,留学回来的“海归”,也有在广州成家立室的

8、外国人,更有专业的翻译公司参与。在翻译过程中,翻译团队将每种西关美食的典故、食材、做法都一一翻译成英文,先给老外过目,让他们了解清楚每种食物再说出他们对评选出来的译名的看法等等。梁东还透露,主办方还专门请教了有关饮食文化、品牌营销育等多方面的专家,以求达到“信雅达”。还有6种美食“留空”“有的人建议采取粤语音译,强化

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。