现代大学英语精读paraphrase和translation教学文案.doc

现代大学英语精读paraphrase和translation教学文案.doc

ID:57215726

大小:72.00 KB

页数:10页

时间:2020-08-06

现代大学英语精读paraphrase和translation教学文案.doc_第1页
现代大学英语精读paraphrase和translation教学文案.doc_第2页
现代大学英语精读paraphrase和translation教学文案.doc_第3页
现代大学英语精读paraphrase和translation教学文案.doc_第4页
现代大学英语精读paraphrase和translation教学文案.doc_第5页
资源描述:

《现代大学英语精读paraphrase和translation教学文案.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、现代大学英语精读paraphrase和translation精品文档LessonTwo:TwoKindsParaphrase1.Ipicturedthisprodigypartofmeasmanydifferentimages,tryingeachoneonforsize.Iimaginedmyselfasdifferenttypesofprodigy,tryingtofindoutwhichonesuitedmethebest.2.Ihadnewthoughts,willfulthoughts,orratherthoughtsfill

2、edwithlotsofwon’ts.Ihadnewthoughts,whichwerefilledwithastrongspiritofdisobedienceandrebellion.3.ThegirlhadthesaucinessofaShirleyTemple.ThegirlwasShirleyTemple—like,slightlyrudebutinanamusingway.4.Itfeltlikewormsandtoadsandslimythingscrawlingoutofmychest,butitalsofeltgood

3、,asifthisawfulsideofmehadsurfaced,atlast.WhenIsaidthosewords,Ifeltthatsomeverynastythoughtshadgotoutofmychest,andsoTfeltscared.ButatthesametimeIfeltgood,relieved,becausethosenastythingshadbeensuppressedinmyheartforsometimeandtheyhadgotoutatlast.5.AndIcouldsenseherangerri

4、singtoitsbreakingpoint.Iwantedtoseeitspillover.Icouldfeelthatherangerhadreachedthepointwhereherself—controlwouldcollapse,andIwantedtoseewhatmymotherwoulddowhenshelostcompletecontrolofherself.6.Thelidtothepianowasclosed,shuttingoutthedust,mymisery,andherdreams.Whenthelidt

5、othepianowasclosed,itshutoutthedustandalsoputanendtomymisery.Phrases1.Withalmostnomoneydown几乎用不着交首付,几乎可以全部用贷款来买房2.Theraisedhopesandfailedexpectations那些过高的希望和达不到的期盼3.Shortingout短路4.Theshowpieceofourlivingroom我们起居室里的一件摆设5.Stiff-lippedsmile尴尬不自然的笑容6.Frighteninglystrong惊人地强大

6、7.Followtheirownmind我行我素Sentence1.Insteadofgettingbigfatcurls,Iemergedwithanunevenmassofcrinklyblackfuzz.我的头发没有做出我要的大卷花,而是给我弄成一头乱蓬蓬的黑色小卷毛。2.Shecheckedtoseeifthatmightbeonewaytopronounce“Helsinki”beforeshowingmetheanswer.在她告诉我答案前,她对了对手中的杂志,看看赫尔辛基是否能这样发音。3.Sheseemedentranc

7、edbythemusic,afrenziedlittlepianopiecewithamesmerizingquality,sortofquickpassagesandthenteasingliltingonesbeforeitreturnedtothequickplayfulparts.她似乎被这音乐吸引住了。这钢琴曲不长,但有点狂乱,有着迷人的特点,乐曲一开始时快节奏的,接着是欢快跳动的节拍,然后又回到嬉戏的部分。4.Ifshehadasmuchtalentasshehadtemper,shewouldbefamousnow.如果她

8、的才气和她的脾气一样大,她早就出名了。5.ThepartIlikedtopracticebestwasthefancycurtsy:rightfootout,touchtheroseonthecarpetw

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。