欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:5716717
大小:27.00 KB
页数:2页
时间:2017-12-23
《不查词典会弄错20个英文词汇》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、不查词典会弄错20个英文词汇1.bankholiday不是银行节,是公共假期 有一次我看电视剧,里面两位男士边走边谈,一位提到明天是bankholiday,中文字幕赫然出现“明天是银行节”。在英国国定假日叫bankholiday,也许银行与英国人关系太密切了,是生活中不可或缺的,所以国定假日银行不开门,就称之为bankholiday。 2.comingofage不是时代来临,而是成年 3.crow'sfeet不是乌鸦脚,而是鱼尾纹 4.drawingroom不是画室,而是客厅 5.livingroom就是客厅,在英国又称之为sittingroom,主要是普通阶层的说法。豪门贵族的客
2、厅则称之为drawingroom,但这里和画画没关系。从前贵族客厅乃男士高谈阔论的地方,女性和小孩通常都会回避。所以drawingroom其实是withdrawingroom的简称。 6.flat-footed不是扁平足,有可能是手足无措 扁平足引文叫做flatfoot。扁平足的人脚弓insteparch直接触地,不利于行,因此flat-footed常用来指笨手笨脚,手足失措。如: Arecentdroughtcaughtthegovernmentflat-footed. 7.fourthestate不是第四笔地产,是指记者或新闻界 estate有地产、遗产、地位的意思。欧洲传统上
3、认为社会由贵族、教会、平民三大基层构成。大家是否还记得高中历史书上法国大革命的图片。这些就是所谓的estateoftherealm;近代新闻记者自成一个势力,则是传统三大阶层以外的第四阶层,称为fourthestate,有人把它译为第四权。 8.fullofbeans不是到处都是豆子,是精力充沛 Bean通常指四季豆,大概是豆子营养丰富的原因,所以fullofbeans意为精力充沛。不过在美国俚语中另有“错误连篇”的意思。 9.greenbean不是绿豆,是四季豆 10.hardshoulder不是硬肩膀,是路肩 hardshoulder是指路肩是铺的硬石子,与此对应还有softs
4、houlder,都是在美国公路上可以看见的路标,意在告诉司机路肩的状况,帮助司机了解在哪里可以临时停车。 11.headhunt不再是从前食人族的猎头陋习,而是当前流行的“挖角”(物色人才)行为 12.heavyduty不是责任重大,是耐用 13.hobbyhorse不是爱马,是别人早就听腻、自己却乐此不彼的话题 hobby一般译为嗜好,但其实跟中文的嗜好有些不同。hobby必须是正面的,花时间去培养的休闲活动,看电视、逛街都不算。骑马horsebackriding可算是一种hobby,但hobbyhorse与马无关,是别人早就听腻了的,自己却乐此不疲、老爱谈起的话题。 14.in
5、dustrialaction不是工业行动,是罢工之类的手段 15.labouroflove不是为情所困,是为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事 16.milkrun不是牛奶用光了,是旅行搭的飞机或火车停很多站,非直达或者直飞 有别于直飞或直达,停靠好几站载客的飞机或火车,就像milkman一天要跑好多地方一样,所以叫做milkrun。另外,英国有所谓的milkround。是指大公司每年到各大学征才的活动。大概就是招聘会。 17.moonshine不一定是月光,也指私酒,或馊主意 18.mugshot不是被马克杯击中,而是拍照存档 mug现在被译为马克杯。18世纪初英国流行怪异面孔装饰造型
6、的马克杯,因此mug遂有“面孔”的意思。歹徒被捕后到警察局getamugshot,指拍照存档。 19.onthecouch不一定是坐在沙发上,是看心理医师 couch就是sofa,看心理医师的时候,病人躺下来谈话的长椅也叫couch,所以onthecouch也就有看心理医师的意思。Spendingmonthsonthecouchdelvingintochildhoodtraumas.(花几个月看心理医师,探索童年的心灵创伤)。 20.busybody不是大忙人,而是爱管闲事的人
此文档下载收益归作者所有