科技英语翻译基本方法课件.ppt

科技英语翻译基本方法课件.ppt

ID:57164608

大小:175.00 KB

页数:47页

时间:2020-08-02

科技英语翻译基本方法课件.ppt_第1页
科技英语翻译基本方法课件.ppt_第2页
科技英语翻译基本方法课件.ppt_第3页
科技英语翻译基本方法课件.ppt_第4页
科技英语翻译基本方法课件.ppt_第5页
资源描述:

《科技英语翻译基本方法课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、科技英语翻译基本方法Oct.11一、照译(一)词语的照译armedtotheteeth武装到牙齿shedcrocodiletears流鳄鱼眼泪Springtidesoccureverytwoweeks,usuallywithinafewdaysofthenewandfullmoon.(二)句子的照译就句子的层面而言,照译指的是基本按照英语原文语序或原文主体结构的语序进行翻译的方法,即采用顺译法。如:Differentformsofenergyallcanbeusedtodowork.Researchersa

2、tMassachusettsInstituteofTechnology(MIT)havedevelopedasiliconwaferimplantthatmaybeusedforlongtermdrugadministrationinthefuture.二、删减(一)词语的删减1.删减动词(包括非谓语动词)Whenthepressuregetslow,theboilingpointbecomeslow.Chemicalcleaninghasthedistinctadvantageofbeingequally

3、applicabletostraightorbowedtubes.Radarinvolvestransmittingelectromagneticwavesofveryshortwavelength.(2)删减冠词Theatomisthesmallestparticleofanelement.Thesunrisesintheeastandsetsinthewest.(3)删减代词Butit'sthewayIam,andtryasImight,Ihaven'tbeenabletochangeit.Onemus

4、thavestudiedhardbeforeonecouldsucceedinmasteringaforeignlanguage.(4)删减介词Smokingisprohibitedinpublicplaces.(5)删减连词(含各类关联词)Weightisadownforce,andthereforeanyobjectwillmovedownward.Thesunheatstheearth,whichmakesitpossibleforplantstogrow.Theycametotheschoollab

5、,wheretheymadeexperimentsfortwohours.(6)删减语义重复的词语Semiconductordeviceshavenofilamentorheaters;hence,theyrequirenoheatingpowerorwarmeduptime.Increasedrateofreaction,inthepresenceofcatalyzers,iscalledcatalysis,orcatalyticaction.(二)子句的删减Theuniversityapplicants

6、whohadworkedatajobwouldreceivepreferenceoverthosewhohadnot.译文A:那些有过工作经验的报考大学的人要比不曾有过工作经验的报考大学的人优先录取。译文B:报考大学的人,有工作经验的要比没有工作经验的优先录取。译文C:报考大学的人,有工作经验的优先录取。三、增补Heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty.(一)为补足原文词汇含义而增补(1)对抽象名词进行增补deg

7、radation退化现象,降解作用distribution分布状况observation观察结果preparation准备工作/制备过程reduction还原反应/作用过程resonance共振现象Inrapidoxidationaflameisproduced.OurnormalizationissuchthatthecurvesinFig.3canberegardedasprobabilitydistributions.(2)对普通名词进行增补Thearrowsintheleadsidentifythe

8、materials.Lightwavesweakenastheyspreadoutfromasource.(3)对形容词以及名词定语进行增补ThisnewtypeofTVsetisreallyfineandinexpensive.Sinceconductionisbybothholesandelectrons,thejunctiontransistorisbipolar.(四)对动词进行增补Wemustmaket

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。