物流专业英语全详解课件.ppt

物流专业英语全详解课件.ppt

ID:57156774

大小:914.00 KB

页数:138页

时间:2020-08-02

物流专业英语全详解课件.ppt_第1页
物流专业英语全详解课件.ppt_第2页
物流专业英语全详解课件.ppt_第3页
物流专业英语全详解课件.ppt_第4页
物流专业英语全详解课件.ppt_第5页
资源描述:

《物流专业英语全详解课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、物流管理专业英语重庆交通大学管理学院单词是构成句子的基本要素之一,因此单词的翻译直接关系到句子的翻译。一.词的搭配二.词的转译三.词的增译四.词的省译单词一、词的搭配1、动词与名词的搭配以动词“Move”为例,其基本意思是“运动”,但在不同的句子里与不同的名词搭配,译法则也不同。(1)Theearthmovesroundthesun.地球绕太阳旋转。(2)Linkedwiththeretailingoperationsisthegradualmoveintononstoreshopping.与零售业的发展相关的是向非商场购物的逐步转变。(3)MoveMiketootherwork.

2、调Mike去做别的工作。(4)Theworkmovesslowly.工作进展缓慢。Thereiscurrentlyamovetoestablishpartnershiparrangements.目前有趋势建立新的合作伙伴关系。2、副词与动词的搭配以副词“successfully”为例。(1)Mostoftheseunionshavebeenbeneficialonessuccessfully.大部分的组织成功地成为了盈利的企业。(2)Thetransportationwasfinishedsuccessfully.圆满地完成了运输(任务)。(3)Ourproductionplanh

3、asbeensuccessfullycarriedout.我们的生产计划已顺利执行了。3、形容词与名词的搭配以形容词“thick”为例。(1)Thebookis8inchesthick.这本书有8英寸厚。(2)Hedrewathicklineonthepaper.他在纸上画了一条粗线。(3)Thickliquidsmovemuchmoreslowlythanthinliquids.粘稠的液体比稀薄的液体流动慢得多。(4)Theconditionsaretoothick.条件太过分了(太多了)。二、词义转译1、英语动词、形容词、副词译成汉语名词。(1)Logisticsdifferf

4、romsupplychainmanagementinthat……物流和供应链管理的区别在于……(2)Theinstrumentischaracterizedbyitscompactnessandportability.这个仪器的特点是结构紧凑、携带方便。(3)Thepackagemustbestrongandhard.包装必须有足够的强度和硬度。2、英语名词、介词、形容词、副词译成汉语动词。(1)Theapplicationofelectroniccomputersmakesforatremendousriseinlabourproductivity.使用电子计算机可以大大提高劳动

5、生产率。(2)Logistics(militarydefinition):Thescienceofplanningandcarryingoutthemovementandmaintenanceofforces…movementandhospitalizationofpersonnel…人员的运输和就医(3)Managersareconfidentthathomeshoppinghasnowarrived.管理者们深信非商场购物(电子购物)的时代已经到来。3、英语形容词、名词译成汉语副词。(1)Acontinuousincreaseofpublicawarenessforenviro

6、nmentalissueshashadaparticularimpactonlogistics.公众环保意识不断地增强,对物流产生了特殊的影响。(2)Itisourgreatsurprisetonotethatthetoyswithouttheirboxerscannotbestackedontowoodenpallets.人们很意外地发现,没有包装的玩具不能整齐地堆码在木质的托盘上。三、词的增译1、增加英语中省略的词。(1)Long-termoutsiderelationshipsareattheheartofthestreamlinedorganization.与外部企业建立长

7、期关系,是实现企业一体化的关键。(2)Thetransportationwasfinishedsuccessfully.圆满地完成了运输任务。(3)Thismaymeanthatadepotislargerthannecessary.这可能意味着仓库的规模比实际需要的大。2、增加表示名词复数的词。Logisticsmanagementhasexperiencedthesecondtransitioninthe1980’s.物流管理的第二次变革发生在20世纪80年代。3

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。