欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:57000516
大小:20.50 KB
页数:10页
时间:2020-07-30
《高考文言文的词类活用考点分析.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、高考文言文的词类活用考点分析 高考文言文的词类活用考点 文言文是古代优秀文化的重要载体。阅读文言文继承和弘扬优秀传统文化的主要手段之一。文言文,顾名思义,由文和言两部分构成。文是文雅的辞采,言是特殊的古代语言用法。因此,我们读懂文言文就要首先掌握大量的古代文化常识和文学典故,其次就是了解古人行文的特殊词法和句法的应用。鉴于此,笔者这篇文章主要探讨文言文中的词类用现象,以便莘莘学子阅读学习文言文。 现代文,几乎所有识字的人都能读明白,为什么呢?很大程度上是因为我们熟悉现代文的语法构成,或者说现代文的写作语言就是
2、我们的生活常用语言。 文言文之所以会出现词类活用现象,很大程度上是相对于现代汉语语法而言的。我们首先要弄明白现代汉语的句子成分。一个规范完整的现代汉语句子具有六种句子成分:主语、谓语、宾语、定语、状语、补语。主语、谓语、宾语是主干成分,其他三种成分的位置是“定语定在主宾前,谓前状语谓后补”。例如:帅气的小明在球场上不经意地踢出了一脚漂亮的贝氏弧线球。而在文言文当中可能不会这么繁琐,也没区分的这么明白—比如谓语必须是动词或形容词,状语必须是副词等等。但是在阅读文言文时我们要牢记一点:词,在其位谋其政。意思就是不管这
3、种词性能不能充当这种句子成分,它只要在这个位置上就一定要具有这个功能,所以就有了词类活用这种现象。 文言文中的词类活用现象包括名词、动词、形容词、数词的活用。 名词的活用: 一、名词作状语 这类现象是名词用在动词前,如果这个名词不做主语,那么它就只能活用作状语。因为汉代汉语的句子成分排列是“谓前状语谓后补”。 例句:乃遂收盛樊无期之首,函封之。《鸿门宴》 在这个句子中,“函”就是名词,放在了动词“封”的前边,但是“函”不做主语,主语是太子丹。谓语是“封”,所以“函”在这就只能活用作状语来修饰“封”这个动
4、作,翻译成“用匣子”。 例句:朝济而夕设版焉。《烛之武退秦师》 在这里“朝”和“夕”都是方位名词用在动词“济”和“设”前面,但是不能作主语,因为主语是晋文公。所以“朝”和“夕”就只能活用作状语来修饰济和设这两个动作,翻译成“在早上”和“在晚上”。 此类句子还有很多。比如:“夜缒而出”中的“夜”,“秦兵旦暮渡易水”中的“旦暮”,“日削月割”中的“日”和“月”,都是名词活用作状语来修饰动词的例子。 二、名词活用作动词 现代汉语中名词一般不能充当谓语,是不直接带宾语的。但是在文言文中经常会出现两个名词或几个名词
5、一起用的现象,那么就要让前边的名词活用作动词充当谓语来引出宾语。 例句:籍吏民,封府库。《鸿门宴》 在这个句子中,“籍”和“吏民”都是名词,按说是不能放在一起搭配使用的。补足这个句子应该是“刘邦籍吏民”,“刘邦”是主语,“吏民”是宾语,那么籍就只能被安排在谓语的位置上了,所以要在其位谋其政,活用成动词“登记户口”。 例句:买五人之头而函之。《五人墓碑记》 在这个句子中,“之”是代词,代指头。“函”是匣子。两个名词放在一起了,那么前边的名词“函”就要活用为动词,翻译成“用匣子装”。 类似的句子例如:“沛公欲
6、王关中”的“王”,“范曾数目项王”中的“目”都是这种用法。 名词也一般不受副词或能愿动词修饰,如果在文言文中出现了,我们就可以判定是活用为动词了。 例句:皆白衣冠已送之。《荆轲刺秦王》 在这个句子中,皆是副词,翻译为“全都”。“白衣冠”是名词,翻译成“白色的衣帽”。按现代汉语语法来说,副词是不能直接修饰名词的,所以要让“白衣冠”活用作动词,翻译成“穿着白衣服,戴着白帽子”。 例句:假舟楫者,非能水也,而绝江河。《劝学》 在这个句子中,水是名词,能是能愿动词。按现代汉语语法来讲,能愿动词后面要加动词。因此,
7、在文言文中我们遇到名词放在能愿动词后的情况,就要让这个名词活用作动词。因此例句中的水就要翻译成动词“游泳”。 类似的活用现象还有“二月草已芽,八月苗已枯”中的“芽”,和“而江浙之梅皆病”中的“病”。 三、名词的使动用法 文言文中名词的使动用法也是两个名词或多个名词连用,和名词活用作动词看着类似,但不同于名词活用作动词。名词活用作动词时,这个动作的发出者是主语。在名词的使动用法中,这个动作的发出者是宾语,但是是主语使他发出的,具有“使宾语怎么样”的意思。 例句:先破秦入咸阳者王之。《鸿门宴》 在这个句子中,
8、我们补充出句子的主语应该是“农民起义军”。“王”是名词,“之”是代词,代指“先破秦入咸阳者”。两个名词放在一起,应该把第一个活用作动词“称王”,但是“称王”不是主语“农民起义军”发出的,而是宾语“之”发出的,但却是“农民起义军”使“之”发生的,故“王”应翻译成“使……称王”。 此外,“先生之恩,生死而肉骨也”中的“肉”也是这种活用现象。 四、名词的意动用
此文档下载收益归作者所有